Examples of using "Manera" in a sentence and their japanese translations:
何ていわれてもダメ!
別の方法を考え出そう。
ありえない!
- どっちに転んでも君の負けだよ。
- どちらにせよ、君の負けだよ。
- どっちにしろ、お前の負けだ。
ポジティブな気持ちで反応すること
不滅 になる ことはありませんでした 。
何か方法があるはずだ。
私は絶対にそんな事しません。
何か他の言い方はある?
他の人とは違う働きをするだけです
使われる目印なのです
そして一緒に 解決していったんです
安全に 死滅させられるのです
違ったものができるということです
彼女はあどけない物の言い方をした。
彼は無作法な返事をした。
私にはそれを解決する独自の方法がある。
勉強は効率的にしなくてはいけない。
そのうわさはある程度まで真実である。
そう書くんじゃない。こう書け。
今日は忙しくてね。そうでなければお受けしたいのですが。
私は子供の頃から やけに素直で
ともかく うまく行きました
私たちは 本当はもっと意識的に 行動できます
自分は特別ではないの?
穀物を同じように保管し
こうして文化的アイデンティティは
ドラマの作り方としては 基本的に
- それは最高の方法だと思う。
- それが最善の方法だと思う。
- とにかく明日電話するよ。
- とにかく明日電話する。
それについては知る由もなかった。
彼女はそれを彼女独特の方法でやった。
なんとなくわかるわ、君の気持ち。
その方がもっと簡単に聞こえる。
- このようにして、それをやって下さい。
- このように行ってください。
- それはこうしてください。
何か他の言い方はある?
- それはこういう風にやりなさい。
- こんな風におやりなさい。
- こんな風にやってね。
- こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。
- こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。
- かくして僕らはたくさんの時間を空費する。
大丈夫この道でいいですから。
それは仕方ない。
こんなことになってしまって申し訳ない。
絶対無理だね。
絶対いや!
この詩をどのように解釈しますか。
そして このようにして 従来の立場がひっくり返り
もっとよい方法があるはずだと考えています
少し違った捉え方をしました
実質的にデジタル版の 「パノプティコン」を作り出します
重要な役割を担うということです
人々のあなたへの接し方は変わります
全く同じ方法でのアプローチが なされるべきだと思っています
しかし私はその後 勉強の仕方を変えました
絶対だめ。今日は寒すぎる。
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
それが最良の英語学習法だ。
どうしてもそれが理解できない。
旅行方法としてはどれが一番良いですか。
彼女は少しもいらいらしていなかった。
彼があんな風に泣くのを見るのは堪えられない。
彼女はたいへん流暢に英語を話す。
- この仕事は決してやさしくない。
- この仕事は決して簡単ではない。
これが断然最高の方法です。
イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。
さらに 良い行いができます
その絵はそれなりによくできている。
そんな難民たちを 「移民」呼ばわりすることで
彼女はリズミカルに手をたたき
それがとても扱いにくい要件だったり
何故皆がこんな反応をしているのかが 理解出来ないからです
もしかしたら みんなの僕に対する扱いが 変わるかもしれない」
(エメット) これは新しい 参加の方法です
この地域のアイデンティーと 人口の構成を
お互いに言葉のかけ方を変え
あなたのような過ちを 人々が犯さないようにし
結局 こういうものを使っているうちに 驚くような事態も生じました
同じ方法でお湯を沸かします
必ずしも そうである必要は ありません
(ションダ)私は物語を そのように考えていません
なぜか彼女と自分が重なる
先生になった今はそう考えない。
そんな風に言うものじゃない。
なんだかすごく辛いの。
飛行機で行くのが旅行するのに一番早い方法です。
彼女は逞しく逆境に耐えた。
彼女の考え方は首尾一貫している。
彼らがそんなに怒るなんて変だ。
彼は人に公正に振る舞う。
彼に説明は決して満足のいくものではなかった。