Translation of "Recuperar" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Recuperar" in a sentence and their arabic translations:

recuperar ese territorio

الفوز بهذه الأرض مرة أخرى.

Tienes que recuperar el tiempo perdido.

يجب عليك أن تعوض عن الوقت الضائع.

Y recuperar los movimientos que alguna vez tuvimos.

والعودة إلى الحركية التي كانت لدينا ذات مرةً.

Me lleva poco tiempo recuperar mi temperatura corporal.

‫لذا لا يستغرق ‬ ‫استعادة درجة حرارة جذعي وقت طويل.‬

Podemos recuperar esos componentes asombrosos de nuestra humanidad:

نستطيع إعادة مكونات إنسانيتنا المدهشة:

Recuperar la conversación, esa es la próxima frontera.

استعادة المحادثة، هذه هي الحدود التالية.

Podemos recuperar la democracia de quienes nos la quitaron.

يمكننا استعادة الديمقراطية من الأشخاص الذين استولوا عليها.

Pero he logrado recuperar a mi familia, a mi matrimonio

ولكني نجحت في استعادة حياتي العائلية والزوجية،

¿Por qué no tratamos de recuperar la promesa de la educación pública

لماذا لا نحاول استعادة المستقبل الواعد للتعليم العام

Para recuperar de esta manera la geometría 3D de la escena oculta.

لنستعيد بذلك المشهد المخفي بالنمط الثلاثي الأبعاد.

Y recuperar ampollas con antídotos que eran transportados a un hospital cercano.

‫لاسترداد عبوات من الترياق المنقذ للأرواح‬ ‫الذي كان جارياً نقلها إلى مستشفى قريب.‬

La primera misión es encontrar los restos y recuperar la carga perdida.

‫المهمة الأولى هي العثور على هذا الحطام‬ ‫واسترجاع الشحنة الضائعة.‬

En caso de separación en la antigua Roma, podría recuperar la propiedad.

في حالة الانفصال في روما القديمة ، يمكنه استعادة الملكية

Y esta foto la pude recuperar gracias a que, al día de hoy,

وأمكنني استرجاع هذه الصورة بفضل أنني، حتى الآن،

En 1802 estaba destinado a liderar una expedición para recuperar el territorio francés de Luisiana,

في عام 1802 ، تم تخصيصه لقيادة رحلة استكشافية لاستعادة أراضي لويزيانا الفرنسية ،

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع