Translation of "Frontera" in German

0.008 sec.

Examples of using "Frontera" in a sentence and their german translations:

frontera oriental.

Ostgrenze.

- Cruzamos ayer la frontera.
- Ayer cruzamos la frontera.

Wir überquerten gestern die Grenze.

La frontera está cerrada.

Die Grenze ist geschlossen.

Vivimos cerca de la frontera.

Wir wohnen in der Nähe der Grenze.

Francia hace frontera con Italia.

Frankreich grenzt an Italien.

Alemania hace frontera con Holanda.

Deutschland grenzt an die Niederlande.

Alemania tiene una frontera con Francia.

Deutschland grenzt an Frankreich.

Tom cruzó la frontera con Francia.

Tom überschritt die Grenze nach Frankreich.

Cruzaron la frontera y entraron en España.

Sie überschritten die Grenze und invadierten Spanien.

Alemania limita con la frontera de Francia.

Deutschland grenzt an Frankreich.

De Wellington de regreso a la frontera portuguesa.

Armee bis an die portugiesische Grenze zurückzuverfolgen.

La nube radioactiva se paró en la frontera.

Die radioaktive Wolke ist vor der Grenze stehen geblieben.

¿Tenemos que bajar del tren en la frontera?

Müssen wir an der Grenze aus dem Zug aussteigen?

La oficina de aduanas está en la frontera.

An der Grenzstation ist das Zollamt.

- Tom vive a 10 millas de la frontera canadiense.
- Tom vive a 10 millas de la frontera con Canadá.

Tom wohnt 16 Kilometer von der kanadischen Grenze entfernt.

Está más allá de la frontera del conocimiento humano.

Das ist jenseits der Grenze menschlichen Wissens.

El Rin es la frontera entre Francia y Alemania.

Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Me pidieron que enseñara mi pasaporte en la frontera.

An der Grenze wurde ich gebeten meinen Ausweis zu zeigen.

El Rin constituye la frontera entre Francia y Alemania.

Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

El Rin forma la frontera entre Francia y Alemania.

Der Rhein bildet die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Masséna cruzó la frontera portuguesa y puso sitio a Almeida.

Masséna überschritt die portugisische Grenze und belagerte Almeida.

- Francia limita con España.
- Francia comparte una frontera con España.

Frankreich grenzt an Spanien.

En la frontera norte se encuentra el distrito medieval de Dithmarschen.

An der nördlichen Grenze des Reichs liegt der mittelalterliche Distrikt Dithmarschen.

Retroceder hacia la frontera francesa, dejando atrás varias guarniciones bien abastecidas.

zur französischen Grenze zurückzuziehen und mehrere gut versorgte Garnisonen zurückzulassen.

El Rin es la frontera que separa a Francia de Alemania.

Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt.

Estados Unidos está financiando campos de concentración en nuestra frontera sur.

Die Vereinigten Staaten betreiben Konzentrationslager an unseren südlichen Grenzen.

Tras la abdicación de Napoleón, Suchet permaneció invicto, todavía sosteniendo la frontera francesa.

Nach Napoleons Abdankung blieb Suchet ungeschlagen und hielt immer noch die französische Grenze.

- Alemania colinda con Holanda.
- Alemania limita con Holanda.
- Alemania hace frontera con Holanda.

Deutschland grenzt an die Niederlande.

Si iban en línea recta, llegarían a la Antártida y se detendrían en la frontera.

Wenn sie geradeaus gingen, erreichten sie die Antarktis und hielten an der Grenze an.

Cuando Napoleón se retiró a la frontera francesa, Murat informó al emperador que se iba

Als Napoleon sich an die französische Grenze zurückzog, teilte Murat dem Kaiser mit, dass er

El traductor de textos literarios cruza constantemente la frontera entre la ciencia y el arte.

Der Übersetzer literarischer Texte überschreitet immer wieder die Grenze zwischen Wissenschaft und Kunst.

Hablar una lengua extranjera es traspasar una frontera. Hablar muchas es romper varias. Hablar esperanto es querer traspasarlas todas de una vez.

Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.