Translation of "Frontera" in English

0.013 sec.

Examples of using "Frontera" in a sentence and their english translations:

frontera oriental.

eastern frontier.

- Cruzamos ayer la frontera.
- Ayer cruzamos la frontera.

We crossed the frontier yesterday.

Cruzaron la frontera.

- They passed across the border.
- They crossed the border.

La frontera está cerrada.

The border is closed.

Cruzamos ayer la frontera.

We crossed the frontier yesterday.

Vivimos cerca de la frontera.

We live near the border.

Francia hace frontera con Italia.

France borders Italy.

Él marchó pasando la frontera.

He passed across the border.

Lojbanistán hace frontera con Esperantujo.

Lojbanistan is on the border with Esperantujo.

Alemania hace frontera con Holanda.

- Germany adjoins the Netherlands.
- Germany shares a border with the Netherlands.

Alemania tiene una frontera con Francia.

Germany borders on France.

Sus esfuerzos para fortificar la frontera.

finally time to double down on its effort to fortify this border. This was

Francia comparte una frontera con España.

France shares a border with Spain.

Tom cruzó la frontera con Francia.

Tom crossed the border into France.

Después de que se abrió la frontera .

after the border was opened .

Justo detrás de la frontera polaco-alemana.

right behind the Polish-German border.

Cruzaron la frontera y entraron en España.

They crossed the border into Spain.

El bus de turistas atravesó la frontera.

The tourist bus crossed the border.

No estamos ni cerca de la frontera.

We're nowhere near the border.

Les decimos todos los días en la frontera,

And we tell people every day at the border,

Y la segunda frontera está en la sociedad.

And the second frontier is in society.

De Wellington de regreso a la frontera portuguesa.

army back to the Portuguese frontier.

Francia y España tienen una frontera en común.

France and Spain have a common border.

La nube radioactiva se paró en la frontera.

The radioactive cloud stopped at the border.

¿Tenemos que bajar del tren en la frontera?

Do we have to get off the train at the border?

La oficina de aduanas está en la frontera.

The customs office is at the border.

Recuperar la conversación, esa es la próxima frontera.

Reclaiming conversation, that's the next frontier.

- Tom vive a 10 millas de la frontera canadiense.
- Tom vive a 10 millas de la frontera con Canadá.

Tom lives 10 miles from the Canadian border.

Por mi trabajo ayudando a inmigrantes en la frontera.

for my work helping immigrants at the border.

Hasta Seulingswald en la frontera con Turingia, el Spessart,

to the Seulingswald on the border with Thuringia, the Spessart,

Está más allá de la frontera del conocimiento humano.

It is beyond the boundary of human knowledge.

El río Maritsa hace frontera entre Turquía y Grecia.

The river Maritsa constitutes a border between Turkey and Greece.

El Rin es la frontera entre Francia y Alemania.

The Rhine is the boundary between France and Germany.

Me pidieron que enseñara mi pasaporte en la frontera.

I was asked to show my passport at the border.

La frontera entre los dos países vecinos permanece cerrada.

The border between the two neighbouring countries remains closed.

Obra en su lado de la frontera. Es decir

the work in the mexican side of the border. In other words

Este río constituye la frontera entre las dos prefecturas.

This river forms the boundary between the two prefectures.

Mongolia hace frontera con dos países: Rusia y China.

Mongolia has borders with two countries: Russia and China.

El Rin forma la frontera entre Francia y Alemania.

The Rhine is the boundary between France and Germany.

Más allá de la frontera, cuando solo tenía 17 años.

across the border, when I was just 17.

Masséna cruzó la frontera portuguesa y puso sitio a Almeida.

Masséna crossed the Portuguese frontier, and besieged Almeida.

Se extiende en la frontera con Renania del Norte-Westfalia

It spreads on the border with North Rhine-Westphalia

El ejército está en el norte para proteger la frontera.

The army is in the north to protect the border.

- Francia limita con España.
- Francia comparte una frontera con España.

France shares a border with Spain.

De frontera entre China y Rusia, entonces la Unión Soviética.

Border between China and Russia, then the Soviet Union.

El prófugo se dio a la fuga hacia la frontera.

The fugitive made a run for the border.

El ejército está protegiendo la frontera entre Francia y España.

The army is protecting the border between France and Spain.

Y cruzando la frontera para volver a mi casa en México.

and crossing the border to go back to my home in Mexico.

Tuve que suplicarle a los oficiales de inmigración de cada frontera

I had to plead with immigration officers at every border

En la frontera norte se encuentra el distrito medieval de Dithmarschen.

On the northern border lies the medieval district of Dithmarschen.

Y también hay una frontera en la investigación de la Física,

And there is also a frontier in research physics here,

Retroceder hacia la frontera francesa, dejando atrás varias guarniciones bien abastecidas.

back towards the French frontier, leaving behind several, well-supplied garrisons.

El Rin es la frontera que separa a Francia de Alemania.

The Rhine is the boundary between France and Germany.

Estados Unidos está financiando campos de concentración en nuestra frontera sur.

The United States is running concentration camps on our southern border.

La última cosa que necesitamos hacer ahora es superar la frontera.

The last thing we need to do now is get over the border.

Atravesando la frontera de EE. UU., hasta mi oficina en San Diego.

over the US border, to my office in San Diego.

Y que ya ocupa un tercio de la extensión de la frontera.

and that it currently covers a third of the length of that border.

Muchas familias se mudaron para comenzar una nueva vida en la frontera.

Many families left to make a new life on the frontier.

Tras la abdicación de Napoleón, Suchet permaneció invicto, todavía sosteniendo la frontera francesa.

On Napoleon’s abdication, Suchet remained undefeated, still holding the French frontier.

Donde antes estaba la frontera de la ciencia, ahora se encuentra su centro.

Where the frontier of science once was is now the centre.

Varios inmigrantes ilegales aparecieron muertos no muy lejos del cruce de la frontera.

Several illegal immigrants were found dead not far from the border crossing.

- Alemania colinda con Holanda.
- Alemania limita con Holanda.
- Alemania hace frontera con Holanda.

- Germany adjoins the Netherlands.
- Germany shares a border with the Netherlands.
- Germany borders the Netherlands.
- Germany adjoins Holland.

Apodado "Bahadur", que significa "el valiente", Subotai llega a la frontera húngara y polaca

Nicknamed "Bahadur", meaning "the Valiant", Subotai reaches the Hungarian and Polish border

frontera turca una importante base militar, con más de 5000 soldados, aviones Mig-29

Turkish border an important military base, with more than 5000 soldiers, Mig-29 aircraft

Empresas comienzan a cruzar la frontera. ¿El resultado de todo esto? Desde 1989 su

What's the result? Since 1989 its foreign trade

Fijaos, un buen ejemplo lo podemos encontrar en la frontera entre Argentina y Uruguay.

A good example is the border between Argentina and Uruguay.

El pueblo se encuentra en la frontera entre la región costera y de montaña.

The village lies on the border between the coastal and mountain regions.

Napoleón utilizó el 14 de junio para movilizar al ejército más cerca de la frontera:

Napoleon used June14 to move the army closer to the frontier:

Si iban en línea recta, llegarían a la Antártida y se detendrían en la frontera.

If they went straight, they would reach the antarctica and stop at the border.

Cuando Napoleón se retiró a la frontera francesa, Murat informó al emperador que se iba

As Napoleon retreated to the French frontier,  Murat informed the Emperor that he was leaving  

En 1591 los choques se intensifican a lo largo de la frontera de Bosnia y Croacia.

By 1591 clashes intensify along the Bosnian-Croatian border.

Burocracia el paso de un camión de mercancías por la frontera de Uruguay y Argentina puede

bureaucracy, the passage of a freight truck through the border of Uruguay and Argentina can

frontera hpungara podría desalentar a su más grande rival en la región de unirse a la cruzada

Hungarian border might discourage his biggest rival in the region from joining the planned

Con la mayoría de sus rivales muertos y su frontera del noroeste asegurada, el voivoda valaco proyecta

With most of his rivals dead and his northwestern border secured, the Wallachian voivode projects

Puesto a cargo de proteger la frontera transilvana por el rey húngaro, Vlad utiliza su posición para explotar

Placed in charge of protecting the Transylavian border by the Hungarian king, Vlad uses his position to exploit

U otro de una frontera puede cambiarte radicalmente la vida. Si no, que se lo pregunten a los

or another of a border can radically change you life. If not, have them ask the

A lo largo de la frontera, el rey ha estacionado oficiales para juntar a los desertores y sembrar discordia.

Along the frontier, the King has stationed officers to collect deserters and sow discord.

Hablar una lengua extranjera es traspasar una frontera. Hablar muchas es romper varias. Hablar esperanto es querer traspasarlas todas de una vez.

To speak a foreign language is to break a boundary. To speak many languages is to break several. But to speak Esperanto is to want to break all at once.

Mi abuelo fue a buscar plata, pero la plata se volvió indio. Mi abuelo fue a buscar indios, pero los indios se volvieron oro. Mi abuelo fue a buscar oro, pero el oro se volvió tierra. Mi abuelo fue a buscar tierra, pero la tierra se volvió frontera. Mi abuelo, aún intrigado, fue a modelar la frontera; y Brasil tomó forma de arpa.

My grandfather went to seek silver, but the silver became Indians. My grandfather went to seek Indians, but the Indians became gold. My grandfather went to seek gold, but the gold became earth. My grandfather went to seek land, but the land became a frontier. My grandfather, still intrigued, went to shape the frontier; and Brazil took the form of a harp.

Siempre se puede encontrar dinero cuando lo necesitamos para mandar a hombres a que los maten en la frontera; pero no queda nada cuando llega el momento de ayudarles.

Money's always to be found when we need to send men to be killed on the border; but there's none left when it comes time to help them.