Translation of "Poner" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Poner" in a sentence and their arabic translations:

Conseguimos el poner los términos.

نضع القواعد

Déjenme poner un ejemplo concreto.

دعوني أعطيكم مثالًا ملموسًا.

"Me tiene que poner fósforo."

"يجب أن تعطيني الفوسفور."

¿Podemos poner el video, por favor?

هل من الممكن أن نرى هذا الفلم، رجاءً؟

¿Pueden poner una mano sobre ella?

هل يمكنك وضع يديك عليه؟

Poner la herida en agua caliente

‫وضع الجرح في ماء دافئ‬

Para poner las cosas en perspectiva,

ولوضع الأمور في نصابها،

poner en peligro su estado migratorio.

تعريض وضعك كمهاجر للخطر.

Intentamos poner un espejo frente a ellos.

نحن نحاول أن نضع مرآة واضحة أمامهم

poner tres décadas en una sola charla.

أن ألخص ثلاثة عقود في محادثة واحدة.

¿Dónde iba a poner estas cosas nuevas?

فما عساي أفعل بالأشياء الجديدة؟!

Esto se va a poner más empinado.

‫بالتأكيد أصبح أكثر انحداراً الآن.‬

Así como podemos poner límites a otros,

ولكن كما يمكننا أن نضع حواجز أمام الآخرين،

Puedo poner ese código en Google Maps,

يمكنني إدخال هذا الرمز في "خرائط Google" مباشرةً

Una computadora que pueden poner en su escritorio

إن الكمبيوتر الذي تستخدمونه يوميًا،

poner un plato de plástico sobre la piscina

وضع طبق بلاستيكي فوق حوض السباحة

Podías poner tu trabajo y comenzar a tener seguidores.

فبإمكانك نشر أعمالك على الإنترنت وتُنشئ شبكة متابعين.

NB: Sí, podemos poner el caso del calentamiento global.

نيك بوستروم: هنا يمكننا أن نأخذ حالة الاحتباس الحراري.

No puede poner de manifiesto a qué se dedican.

لا يمكنك إفشاء ما تقوم به لكسب الرزق.

No poner un pelotero en la sala de descanso

ألا تضع حفرة كرات في غرفة الاستراحة،

poner palabras clave en tu página web y posicionarte.

¡No tienes que poner voz triste solo porque estemos deprimidos!

ليس عليكم استخدام صوت حزين لأننا مكتئبين!

De mover y poner de pie objetos enormes y pesados,

والتي هي تحريك ووضع الأشياء الضخمة الثقيلة،

Tenemos el poder de poner la naturaleza en el centro.

‫يمكننا عمل حساب للطبيعة في أسسها.‬

El traje que me voy a poner es el mismo

البدلة التي سأرتديها هي نفسها

Oh, pensamos en cavar bajo tierra y poner una bomba.

لقد فكرنا في حفر تحت الأرض ووضع قنبلة.

- Dime dónde pongo estos libros.
- Dígame dónde poner estos libros.

أخبرني أين أضع هذه الكتب.

Sino el simple hecho de poner tinta sobre el papel.

بل مجرد وضع القلم على الورق.

O al poner el líquido directamente sobre un serpentín de calentamiento.

أو عن طريق غمس سائل التدخين مباشرة بمُسـخّن.

Para poner sus propios huevos. Con menos depredadores a la vista,

‫لوضع بيوضها.‬ ‫بانخفاض عدد المفترسات في المكان،‬

Al terminar, ella se oculta bajo tierra para poner los huevos

‫بعد انتهاء التزاوج،‬ ‫تتوجه الإناث إلى ما تحت الأرض‬ ‫لوضع بيوضها...‬

Se pueden poner cosas en grupos o en porciones de información.

فباستطاعتكم وضع الأشياء في مجموعات، أو تقسيم المعلومات.

Y elegimos qué palabra usar, qué puntos poner, qué frases armar.

الكلمة التي سوف نستخدمها، والنقاط التي نضعها، والعبارات التي تُجمع معًا

Y que la volvían a poner en la calle pasadas 72 horas.

ولكنهم لم يكونوا إلا ليعيدوها إلى الشارع خلال 72 ساعة

Y después de poner agua cerca de él, como les he mostrado;

ويعرّضها للماء، تمامًا كما وضحت لكم.

Si prefieren poner sus habilidades a prueba en otra parte del mundo,

‫وإن كنت تفضل اختبار مهارات البقاء لديك‬ ‫في مكان آخر من العالم،‬

poner mundos alrededor de una estrella para capturar la luz solar libre,

وضع عوالم حول نجم ما للحصول على أشعة شمس مجانية،

Hasta que le dije que tenía que poner más dinero en el parquímetro,

إلى حين أخبرته أنني أريد وضع نقود إضافية في جهاز التوقف السيارات ،

Y eso ayudó en gran medida a poner fin a la política oficial.

وقد ساعد ذلك بإيجاد نهاية لتلك السياسة.

Para poner en órbita algo que cabe en la punta de un dedo.

لإطلاق شيء يناسب طرف إصبعي.

Lo que vamos a hacer es poner las manos en el regazo, así.

ما سنقوم به هووضع يدينا على ركبتينا هكذا.

- Vuelve a poner el libro en su sitio.
- Pon el libro donde estaba.

أعد الكتاب إلى مكانه.

Dijo: "Quiero poner una academia para que los chicos desfavorecidos corten el pelo".

تابع: "أريد أن أبدأ أكاديمية حيث نعلم الأطفال المحرومين كيفية قص الشعر."

Así que, como niño varón, empecé a poner a las mujeres en pedestales

لذا، كصبي، بدأت أضع المرأة في مكانة عالية.

Pueden poner y activar un 'libre de avisos' a su navegador, es un doodle.

يمكنك فقط وضع إضافة مجانية إلى متصفحك، إنه أمر سهل.

O puedo poner hojas y ramas sobre la mochila para disimular mi forma humana.

‫أو ربما نضع بعض أوراق الشجر والعصي‬ ‫في حقيبة الظهر‬ ‫وأغطي هذه الهيئة البشرية الواضحة.‬

Su segundo objetivo es poner presión en las explotaciones cartagineses en Iberia por cualquier medio.

هدفه الثاني هو الضغط على المقتنيات القرطاجية في أيبيريا بأي وسيلة

Pero la mayoría de la gente teme poner a prueba algo como 4, 12 y 26,

لكن أغلب الناس يخافون اختبار 4, 12, 26

- No olvides pegar el sello a la carta.
- No olvides poner un sello en tu carta.

لا تنسَ أن تضع طابعاً على رسالتك.

Él se convitió en el primer romano en poner pie en la isla y extendió más allá

أصبح أول روماني يطأ قدمًا على الإطلاق في الجزيرة ومدد

Un Jefe de Estado Mayor dirigió la sección de Estado Mayor, que era responsable de poner en práctica las

قاد رئيس الأركان قسم الأركان ، الذي كان مسؤولاً عن تحويل أوامر الجنرال

Atacó por no haber logrado poner a sus tropas en posición y lo culpó por la fuga de los Aliados.

لفشله في وضع قواته في مواقعها ، وألقى باللوم عليه في هروب الحلفاء.

—Sí, soy yo —dijo Al-Sayib—; pero hay al menos uno de nosotros en cada país. Y a todos nos gusta la Fanta, igual que poner a los novatos en su sitio.

- قال الصائب: "نعم، هذا أنا، لكن هناك منا واحد على الأقل في كل بلد. ونحن جميعًا نحب فانتا، كما نحب تأديب النوبز."
- قال الصايب: "نعم، هذا أنا، لكن هناك على الأقل واحد منا في كل بلد. و جميعنا نحب الفانتا، و نحب أن نضع المبتدئين عند حدّهم."

Es la respuesta que permite a aquellos a quienes han dicho por tanto tiempo, por tantas personas, de ser cínicos y temerosos y dudosos acerca de lo que podemos lograr, poner sus manos en el arco de la historia y doblarlo una vez más hacia la esperanza de un mejor día.

إنها الإجابة التي دفعت هؤلاء الذين طالما قيل لهم من قِبـل الكثيرين ولزمن طويل أن يظلوا بلا وازع، خائفين، ومتوجسين إزاء ما يمكننا إنجازه، وقادتهم ليضعوا أياديهم على قوس التاريخ ويشدوا عليه مرةً أخرى صوب الأمل في يوم أفضل.