Translation of "Términos" in Arabic

0.030 sec.

Examples of using "Términos" in a sentence and their arabic translations:

Conseguimos el poner los términos.

نضع القواعد

En términos de nuestra propia salud.

بخصوص صحتنا.

¿Esto tiene sentido en términos evolutivos?

هل يعني ذلك شيئاً من منظور تطوري؟

En términos de línea de tiempo,

لذا فيما يخص الخط الزمني،

Aprendí a hablar en términos médicos,

لقد صرت متمكنة من الشئون العلاجية،

Para términos como "búsqueda de empleo".

Les describimos el procedimiento en términos ganadores;

وصفنا العملية الجراحية من حيث المكاسب ؛

Estos son los términos de nuestra existencia.

وهذه هي حدود وجودنا.

Les planteamos la información en términos de ganancias,

أعدنا صياغة المعلومة من جانب المكاسب،

Yo estaba aterrado, en términos de la Constitución.

كنت مرعوبًا مما قد يطال الدستور.

En términos de ese aspecto crítico de bienestar.

من حيث ذلك الجانب الأساسي من الصّحّة.

Entonces, si evaluamos la calidad en términos metacognitivos,

لذلك ما حدث هو،عندم نُقيم، ونكون على علم واسع بالجودة،

Usamos términos occidentales que no están en turco

نستخدم المصطلحات الغربية غير التركية

Piensan, o más bien hablan, de los siguientes términos:

هي أنهم يفكرون بالكلمات، أو أنهم يتكلمون عن الكلمات:

Expresado en términos de errores por cada mil pacientes.

ويتم التعبير عنها بنسبة الأخطاء إلى وحدة "ألف يوم من العناية بالمريض"

Porque los usuarios han consentido los términos y condiciones.

لأن المستخدمين سبق ووافقوا على الشروط والأحكام.

¿Por qué hablamos de alimentos en términos de peso?

لماذا نتحدث عن الطعام من حيث الوزن؟

Así que, aunque podemos describir un olor en términos simples,

بينما يمكننا وصف الرائحة بكلمات بسيطة،

Cuando se define el racismo en términos de comportamientos medibles,

حين نُعرف العنصرية بمعايير السلوك القياسي،

Porque necesitamos usar algunos términos técnicos para obtener esa parte

لأننا بحاجة إلى استخدام بعض المصطلحات التقنية للحصول على هذا الجزء

Hubo un costo terrible en términos de miseria y sufrimiento humano.

لقد كانت تكلفة باهظة من حيث البؤس والمعاناة البشرية.

Es definir el placer y la satisfacción bajo sus propios términos.

وبتعريف المتعة والرضا بمصطلحاتك الخاصّة.

Los padres deben aceptar el cambio de los términos sin aviso.

يجب على الوالدين الموافقة على الشروط التي يتم تغييرها دون أن يلاحظوا ذلك.

Aun así, no aceptó los términos, simplemente acordó reabrir las negociaciones.

ومع ذلك ، لم يقبل الشروط ، فقط وافق على إعادة فتح المفاوضات. إلى الحلفاء ،

Podemos pensar las emociones en términos de competencia y no de género.

‫يمكننا أن نأخذ العواطف ونفكر فيها‬ ‫من حيث الكفاءة وليس الجنس.‬

India tiene algo de alza en términos de aumento potencial de cosechas.

تشهد الهند تصاعدًا في الزيادة المحتملة في إنتاجية المحصول.

En términos de PIB añadido al PIB del mundo para el año 2030.

بإضافة الناتج المحلي الإجمالي إلى الناتج المحلي الإجمالي العالمي بحلول 2030.

RH: Sí, y de nuevo, tratamos de no pensar en términos de adicción,

ر.ه:أجل،ومجددًا،نحن نحاول ألا نفكرفي الأمركونه كالإدمان،

Mientras tanto los nativos británicos decidieron que deberían estar buenos términos con Caesar

في هذه الأثناء قرر البريطانيون الأصليون أن يتصالحوا مع قيصر

Así que nunca pienso en la historia solo en términos de su trama,

لذلك، أنا لا افكر بالقصة من ناحية الحبكة الروائية فقط.

En términos de ropa, difiere ligeramente en el período otomano según las regiones.

من حيث الملابس ، يختلف بشكل طفيف في الفترة العثمانية حسب المناطق.

No es muy similar a la estructura de la religión cristiana en términos de estructura y arquitectura.

وهي لا تشبه إلى حد كبير هيكل الدين المسيحي من حيث البنية والعمارة.

La primera expedición de César a Britania en el 55 a. C. no logró mucho en términos militares.

أول رحلة لقيصر إلى بريطانيا سنة 55 قبل الميلاد لم تنجز الكثير من الناحية العسكرية.

Complementa los términos del contrato. El matrimonio legal y el objetivo del mismo es limitar la propagación del

مكملٌ لشروط عقد الزواج الشرعي والهدف منه الحد من انتشار