Translation of "Perspectiva" in French

0.005 sec.

Examples of using "Perspectiva" in a sentence and their french translations:

Desde una perspectiva pagada y perspectiva orgánica,

d'un point de vue rémunéré et perspective organique,

Desde una perspectiva comercial,

D'un point de vue entrepreneurial,

Desde la perspectiva evolutiva,

Du point de vue de l'évolution,

Abordémoslo desde otra perspectiva.

Approchons ceci d'un angle différent.

Poniendo las cosas en perspectiva,

Pour mettre ça en perspective,

Es algo llamado "adopción de perspectiva".

est la prise de perspective.

Para poner las cosas en perspectiva,

Pour mettre en perspective,

Mi sentido del humor, mi perspectiva.

mon humour, ma vision de la vie.

Quizá, incluso, desde una perspectiva médica.

peut-être même d'un point de vue médical.

Mi perspectiva cambió a nivel cognitivo.

Ma perspective cognitive a changé

Ahora bien, para ponerlo en perspectiva,

Pour mettre cela en perspective,

Esto solo desde la perspectiva financiera.

C'est juste l'angle financier.

Y ahora daré una perspectiva más amplia.

Maintenant, je vais essayer de généraliser un peu.

Y, en ese momento, mi perspectiva cambia

Ma perspective change à cet instant

Desafías su perspectiva y cambias sus actitudes.

ça remet en question leur perspective, ça change leur attitude.

Sin hacer a un lado ninguna perspectiva,

sans pencher d'un côté ou de l'autre,

Difícil de entender desde una perspectiva humana.

est difficile à comprendre d'un point de vue humain.

Pero más desde una perspectiva de categoría,

mais plus encore d'une perspective de catégorie,

Entonces, el problema es tu enfoque, tu perspectiva.

Le problème est ce sur quoi tu te concentres, ta perspective.

La perspectiva de alguien alejado de las matemáticas,

depuis la perspective d’une personne qui se sent aliénée,

Lo más importante desde la perspectiva del TEPT,

Dans la perspective du TSPT,

Podemos revelar la selva desde una perspectiva diferente.

nous pouvons révéler la jungle sous un jour entièrement nouveau.

Por lo menos desde la perspectiva de un comediante.

du point de vue du comédien.

Al menos consideren la perspectiva que estoy planteando ahora,

vous penserez à mon point de vue

Cuando las cosas nos emocionan, nuestra perspectiva se distorsiona

Lorsque nous sommes émotionnels, notre vision des choses se déforme.

Y nos ha ayudado mucho desde una perspectiva evolutiva.

et ça nous a bien aidés du point de vue de l'évolution.

Ha examinado la Torre Eschenheim desde una perspectiva histórica.

a examiné la tour d'Eschenheim d'un point de vue historique.

Prácticamente todos los profesionales se han formado bajo esta perspectiva.

C'est l'approche théorique apprise par tous les professionnels.

Desde la perspectiva actual, una inversión que vale la pena.

Du point de vue d'aujourd'hui, un investissement rentable.

Muchos de sus comportamientos pueden explicarse desde una perspectiva determinista.

Beaucoup de ses comportements peuvent être expliqués d'un point de vue déterministe.

Su perspectiva única ayudó a arrojar luz sobre la situación.

Son point de vue unique a contribué à éclairer la situation.

Deberíamos considerar el problema desde la perspectiva de un niño.

Nous devrions considérer le problème du point de vue d'un enfant.

Y me dieron una perspectiva de mis pensamientos y el mundo.

Ils me donnent un aperçu de mes réflexions sur le monde.

Y mirar lo que has creado desde la perspectiva del lector.

et regarder votre travail du point de vue du lecteur.

En perspectiva, estoy sumamente agradecida por la respuesta positiva que recibimos,

A fortiori, je suis très reconnaissante pour ces retours positifs,

El progreso en perspectiva y profundidad ahora permite dibujar imágenes más realistas

Les progrès en perspective et en profondeur permettent désormais de dessiner des images plus réalistes

Este capítulo del libro describe el crimen desde la perspectiva del criminal.

Ce chapitre du livre décrit le crime vu par les yeux du criminel.

Cuando creció aprendió a ver las cosas desde una perspectiva más amplia.

Quand il eut grandi, il apprit à voir les choses dans une perspective plus large.

Cuando maduró, él comenzó a ver las cosas con una perspectiva más general.

En grandissant, il apprit à mettre les choses en perspective.

Para ver con claridad, a menudo basta solo con un cambio de perspectiva.

Pour voir clair, il suffit souvent d'un changement de perspective.

Espero que la perspectiva de la vida haya sido una inspiración para nosotros también.

J'espère que la perspective de la vie nous a aussi inspiré

Pero aquí, una vez más, creo que un poco de perspectiva histórica va muy lejos.

À nouveau, je pense qu'une perspective historique aide grandement.

Hasta ese momento, mientras dibujaba cuadros rectos, había un estudio en perspectiva con esa pintura.

Jusqu'à cette époque, tout en dessinant des images droites, il y avait une étude en perspective avec cette peinture.

Ney estaba horrorizado ante la perspectiva de una guerra civil y le prometió al rey que llevaría a

Ney a été horrifié par la perspective de la guerre civile et a promis au roi qu'il ramènerait

- Todo aquello que oímos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una apariencia, no una verdad.
- Todo lo que escuchamos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una perspectiva, no es la verdad.

Tout ce que nous entendons n'est qu'un avis, et non la réalité. Tout ce que nous voyons n'est qu'une perspective, et non la vérité.

Siempre que estemos de pleno en una catástrofe, ya sea accidental o autoimpuesta, emocional o física, podemos hacer una de varias cosas para escaparnos: 1. Podemos intentar nadar hacia la orilla que está millas más allá de nuestro alcance. 2. Podemos esperar un barco, una perspectiva inverosímil. 3. Podemos aferrarnos a los restos que flotan en la cercanía. Entonces, si somos afortunados, un helicóptero puede detectarnos.

Chaque fois que nous subissons de plein fouet une catastrophe, qu'elle soit le résultat du hasard ou de notre propre volonté, que ce soit sur le plan émotionnel ou physique, il y a plusieurs façons pour nous d'y échapper : 1. Nous pouvons essayer de nager jusqu'au rivage qui est à des kilomètres de notre portée. 2. Nous pouvons essayer d'attendre qu'une embarcation arrive, ce qui est peu probable. 3. Nous pouvons nous accrocher aux débris qui flottent à proximité. Ensuite, avec un peu de chance, un hélicoptère pourrait nous repérer.