Translation of "Perspectiva" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Perspectiva" in a sentence and their russian translations:

Desde una perspectiva pagada y perspectiva orgánica,

с платной перспективы и органическая перспектива,

Me dieron perspectiva.

помогли мне увидеть многое в новом свете.

Desde una perspectiva comercial,

С точки зрения бизнеса

Desde la perspectiva evolutiva,

С точки зрения эволюции,

Abordémoslo desde otra perspectiva.

Давайте посмотрим на это под другим углом.

Poniendo las cosas en perspectiva,

Для сравнения приведу пример:

Es algo llamado "adopción de perspectiva".

это так называемая смена точки зрения.

Para poner las cosas en perspectiva,

Для наглядности,

Mi sentido del humor, mi perspectiva.

ни моё чувство юмора, ни мои перспективы.

Quizá, incluso, desde una perspectiva médica.

возможно, даже через призму медицины.

Mi perspectiva cambió a nivel cognitivo.

Моё мировосприятие преобразилось.

Ahora bien, para ponerlo en perspectiva,

Сегодня, чтобы стало понятнее,

Esto solo desde la perspectiva financiera.

И это только с финансовой точки зрения, верно?

Y ahora daré una perspectiva más amplia.

И тут я подведу речь к более широкому вопросу.

Y, en ese momento, mi perspectiva cambia

И моё восприятие мира меняется в тот момент,

Desafías su perspectiva y cambias sus actitudes.

это помогает им пересмотреть взгляды и изменить отношение к вещам.

Pero más desde una perspectiva de categoría,

но более того, с точки зрения категории,

Entonces, el problema es tu enfoque, tu perspectiva.

Проблема в том, на что вы обращаете внимание, в вашей точке зрения.

La que encaje en sus expectativas y perspectiva.

то, что соответствует их ожиданиям.

Son presentados ya sea desde una perspectiva heterosexual,

рассказывают о «гетеро» проблемах

Lo más importante desde la perspectiva del TEPT,

Что важно, с точки зрения ПТСР,

Podemos revelar la selva desde una perspectiva diferente.

...мы можем увидеть джунгли в совершенно ином свете...

Y nos ha ayudado mucho desde una perspectiva evolutiva.

и позволяет нам выжить с точки зрения эволюции.

Prácticamente todos los profesionales se han formado bajo esta perspectiva.

Это такой подход, который знаком всем профессионалам.

Su perspectiva única ayudó a arrojar luz sobre la situación.

Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию.

La imagen se ve extraña, porque no tiene ninguna perspectiva.

Изображение выглядит странно, потому что в нём нет перспективы.

Y mirar lo que has creado desde la perspectiva del lector.

и посмотреть на свою работу с точки зрения читателя.

En perspectiva, estoy sumamente agradecida por la respuesta positiva que recibimos,

Оглядываясь назад, я чрезвычайно благодарна за такой положительный отклик,

La ciencia, en realidad, nos da una perspectiva diferente de la realidad

На самом деле наука даёт нам иную перспективу реальности,

El progreso en perspectiva y profundidad ahora permite dibujar imágenes más realistas

Прогресс в перспективе и глубине теперь позволяет рисовать более реалистичные изображения

Este capítulo del libro describe el crimen desde la perspectiva del criminal.

Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.

Espero que la perspectiva de la vida haya sido una inspiración para nosotros también.

Я надеюсь, что перспектива жизни также вдохновила нас

Pero aquí, una vez más, creo que un poco de perspectiva histórica va muy lejos.

Но и тут, как мне кажется, нам сможет помочь небольшой экскурс в историю.

Hasta ese momento, mientras dibujaba cuadros rectos, había un estudio en perspectiva con esa pintura.

До этого времени при рисовании прямых картин с этой картиной проводилось перспективное исследование.

- Comprendí el punto de vista de Tom.
- Comprendía el punto de vista de Tom.
- Entendía la perspectiva de Tom.

- Я понимал точку зрения Тома.
- Я понял точку зрения Тома.

- Todo aquello que oímos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una apariencia, no una verdad.
- Todo lo que escuchamos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una perspectiva, no es la verdad.

Всё то, что мы слышим, — мнение, а не факт. Всё то, что мы видим, — угол зрения, а не истина.