Translation of "Perspectiva" in German

0.004 sec.

Examples of using "Perspectiva" in a sentence and their german translations:

Desde una perspectiva pagada y perspectiva orgánica,

aus bezahlter Perspektive und organische Perspektive,

Poniendo las cosas en perspectiva,

Zum Vergleich,

Eso depende de la perspectiva.

Das hängt von der Sichtweise ab.

Ahora bien, para ponerlo en perspectiva,

Um das in Perspektive zu rücken:

Esto solo desde la perspectiva financiera.

Aber das ist nur die finanzielle Seite, stimmt’s?

Una perspectiva que desarrollé hace décadas,

eine Perspektive, die ich vor Jahrzehnten entwickelt habe

Y ahora daré una perspectiva más amplia.

Und jetzt verallgemeinere ich es.

Desafías su perspectiva y cambias sus actitudes.

ihre Perspektive und ihre Haltung ändern.

Yo lo veo desde una perspectiva estética.

Ich betrachte es unter einem ästhetischen Blickwinkel.

Pero más desde una perspectiva de categoría,

aber mehr aus Sicht der Kategorie,

Entonces, el problema es tu enfoque, tu perspectiva.

Das Problem ist also der Fokus, die Einstellung.

Lo más importante desde la perspectiva del TEPT,

Bei PTBS wirkt sich Stress

Podemos revelar la selva desde una perspectiva diferente.

...können wir den Dschungel in einem völlig neuen Licht zeigen.

Su perspectiva única ayudó a arrojar luz sobre la situación.

- Seine einzigartige Sichtweise half, die Situation zu erhellen.
- Seine einzigartige Sichtweise half, Licht auf die Situation zu werfen.
- Seine einzigartige Sichtweise half, Aufschluss über die Situation zu geben.

Deberíamos considerar el problema desde la perspectiva de un niño.

Wir sollten das Problem aus der Sicht eines Kindes betrachten.

Y me dieron una perspectiva de mis pensamientos y el mundo.

und sie geben mir einen Überblick über meine Gedanken über die Welt.

Y mirar lo que has creado desde la perspectiva del lector.

und das, was man geschaffen hat, aus der Perspektive des Lesers ansehen.

El progreso en perspectiva y profundidad ahora permite dibujar imágenes más realistas

Dank des Fortschritts in Perspektive und Tiefe konnten nun realistischere Bilder gezeichnet werden

Este capítulo del libro describe el crimen desde la perspectiva del criminal.

Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.

Cuando creció aprendió a ver las cosas desde una perspectiva más amplia.

Als er erwachsen wurde, lernte er, Dinge von einem breiteren Blickwinkel aus zu sehen.

Cuando maduró, él comenzó a ver las cosas con una perspectiva más general.

Als er erwachsen wurde, lernte er, Dinge von einem breiteren Blickwinkel aus zu sehen.

Como yo estudio literatura, tiendo a ver las películas desde una perspectiva artística.

Da ich ein Mensch bin, der sich mit Literatur befasst, achte ich beim Sehen eines Films auf seine künstlerischen Aspekte.

Para ver con claridad, a menudo basta solo con un cambio de perspectiva.

Um klar zu sehen genügt oft ein Wechsel der Blickrichtung.

Espero que la perspectiva de la vida haya sido una inspiración para nosotros también.

Ich hoffe, die Perspektive auf das Leben war auch für uns eine Inspiration

La vida sin percepción es probablemente posible, pero desde una perspectiva humana es aburrida.

Leben ohne Wahrnehmung ist wohl möglich, aus menschlicher Perspektive betrachtet aber langweilig.

Hasta ese momento, mientras dibujaba cuadros rectos, había un estudio en perspectiva con esa pintura.

Bis zu diesem Zeitpunkt gab es beim Zeichnen von geraden Bildern eine perspektivische Studie mit diesem Gemälde.

Según la perspectiva, el mismo mundo puede ser un infierno, o puede ser el paraíso.

Je nach Sichtweise, kann die selbe Welt die Hölle oder das Paradies sein.

En mi profesión a menudo tengo la oportunidad de ver algo conocido desde una perspectiva totalmente diferente.

In meinem Beruf habe ich oft Gelegenheit, etwas Bekanntes aus einer ganz anderen Perspektive zu sehen.

Alrededor de 6 meses de trabajo y muy probablemente, las únicas perspectiva de ingreso de esta familia

Ungefähr 6 Monate Arbeit und sehr wahrscheinlich die einzige Einkommensperspektive der Famile im Moment.

Ney estaba horrorizado ante la perspectiva de una guerra civil y le prometió al rey que llevaría a

Ney war entsetzt über die Aussicht auf einen Bürgerkrieg und versprach dem König,

Mucho tiempo ha pasado desde que la industria ha encontrado un gran avance tecnológico y ni siquiera ha dado un paso considerable hacia adelante. Esto redujo y acortó la perspectiva.

Seit langem hat die Industrie keinen technischen Durchbruch errungen oder zumindest einen beträchtlichen Schritt nach vorn gemacht. Das verengte und verkürzte unseren Blick.

- Todo aquello que oímos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una apariencia, no una verdad.
- Todo lo que escuchamos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una perspectiva, no es la verdad.

Alles, was wir hören, ist eine Meinung, kein Fakt. Alles, was wir sehen, ist eine Perspektive, nicht die Wahrheit.