Translation of "Medio" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Medio" in a sentence and their arabic translations:

En medio del bosque

لبست هناك كجزء من الغابة

Hace dos años y medio,

قبل عامين ونصف،

Y tengo medio pulmón fibroso

ولديّ تليّف في نصف رئتي،

Has imaginado algún otro medio?

هل سبق وأن تخيلتي شيئاً في بيئةٍ غير هذه؟

Deme medio kilo de manzanas.

أعطني نصف كيلو من التفاح.

El mismo vaso, dice el dicho, se puede ver medio lleno o medio vacío.

نفس الكأس، يقول المثل أنه بالإمكان رؤيته على أنه نصف ممتلىء و نصف فارغ.

- Tengo un vecino raro.
- Tengo un vecino medio raro.
- Tengo un vecino medio extraño.

- أنا لدي جاراً غريباً.
- أنا لدي جار غريب.
- أنا لدي جارة غريبة.

En los siete meses y medio

من سبعة أشهر ونصف

Por medio de textos y presentaciones.

سواء في نصوص أو في عروض البيانات.

En el medio de la presidencia.

وأنا أعمل كرئيس لكم.

"Itzahk, en esa parte del medio,

" اسحاق، في منتصف ذلك الجزء،

Hay un pozo en el medio

هناك بئر في المنتصف

Afortunadamente, en medio de todo esto,

ولكن لحسن الحظ، في وسط كل ذلك

¿Me pones medio kilo de manzanas?

أعطني نصف كيلو من التفاح.

Alemania está en medio de Europa.

تقع ألمانيا في وسط أوروبا.

Pero en medio siempre estaban las drogas.

ولكن في قلب كل شيء، كانت هناك المخدرات.

Sigo siendo amiga del caballero del medio.

ما زلت صديقة لهذا الفارس الموجود فى منتصف الصورة.

En una ciudad pequeña del medio oeste.

في مدينة صغيرة بالغرب الأوسط

Los derechos de inmigrantes, el medio ambiente,

حقوق المهاجرين، حقوق البيئة،

Celeste, añil, azul marino, azul medio, turquesa...

السماويّ، النيلي، الكحلي، الأزرق الداكن الفيروزي:

Y una cuerda atada en el medio.

وحبل مربوط حول وسطها.

Pero hace como un año y medio,

ولكن منذ سنة ونصف،

Vamos a las noticias en este medio

دعنا نأتي إلى الأخبار في هذه الوسائط

Después de 6 meses y medio, decidieron

بعد 6 أشهر ونصف ، قرروا

Líquido en solo dos minutos y medio, entregando un empuje combinado de siete millones y medio de

السائل في دقيقتين ونصف فقط ، مما أدى إلى دفع إجمالي قدره سبعة ملايين ونصف المليون

Ponemos todas nuestras cosas en medio del cuarto,

نفرد أمتعتنا على الأرض،

Amigos, han pasado ya cuatro años y medio,

أيها الأصدقاء، لقد مرت أربعة أعوام ونصف

Pero antes de que se ponga medio deprimente,

لكن قبل أن أُسبب لكم اكتثابًا،

No intenten entenderle, simplemente quítenlo de en medio".

لا تسعى لمحاولة فهمهم، فقط تخلص منهم."

Me lancé hacia los siete segundos y medio

سقطت في سبع ثوان ونصف

Y están a medio digerir por el oso.

‫والدب هضمها نصف هضم.‬

En Medio Oriente o en el sudeste asiático.

أو مدينة جنوب شرق آسيا العائمة،

Y en este caso, está por el medio.

في هذه الحالة، المكان المناسب هو في الوسط تقريبًا.

Y sí, ando con un pulmón y medio.

لذلك أعيش برئة ونصف.

Así que aquí hay un buen medio divertido

حتى هنا هو وسيلة ممتعة ممتعة

Hay nieve en el medio. Comamos el pan.

هناك ثلوج بينهما. لنأكل الخبز.

Los Alpes están en el medio de Europa.

تقع جبال الألب في وسط أوروبا.

- ¿Cuánto cuesta medio kilo?
- ¿Cuánto cuesta una libra?

كم ثمن نصف كيلو؟

No es un problema africano, ni de Oriente Medio.

فهي ليست فقط مشكلة أفريقيا أو مشكلة الشرق الأوسط

En medio de una clase con todos los estudiantes.

في غرفة دراسية مليئة بالطلاب.

Dos años y medio después, había pasado incontables horas

وفي رؤية مستقبلية بعد عامين ونصف وقد أمضيت ساعات لا تحصى

Si quieren transmitir ideas, por medio de las palabras,

إذن، لو أردتم نقل فكرة ما بكلماتكم،

Hemos navegado en medio de huracanes en el Atlántico.

وأبحرنا عبر عواصف المحيط الأطلنطي.

Alimentarse en medio de la noche es extremadamente inusual.

‫تغذّيها في ظلام الليل أمر‬ ‫غير اعتيادي تمامًا.‬

Se requirió coordinar el movimiento de medio millón de

تطلبت تنسيق حركة نصف مليون

Además, Displate es una empresa consciente del medio ambiente,

ما هو أكثر من ذلك ، فإن شركة Displate هي شركة واعية بالبيئة ،

Para llegar a medio camino de cero para 2030,

من أجل تحقيق نصف هذا التحدي بحلول عام 2030،

El medio ambiente se volvió rápidamente frío y oscuro,

إلا أن التربة سرعان ما تصبح باردة وداكنة،

Quedando medio vacías: apartamentos, oficinas, hoteles y centros comerciales.

النصف المتبقي فارغ: الشقق والمكاتب والفنادق ومراكز التسوق.

Y nombrándonos terroristas en el medio de esta enorme tragedia,

وبتسميتنا إرهابيين بهذه الواقعة

Empezando hace unos dos mil millones y medio de años,

لنعد إلى ما قبل مليارين ونصف عام،

¿Nos garantiza menos guerras, más democracia, un mejor medio ambiente?

هل بالضرورة سيؤدي إلى تقليل الحروب والتمتع بحرية أكبر وبيئة أفضل؟

Empezaré el problema en el medio, con 37 por 691.

سأبدأ بحل المسألة من الوسط, 39 ضرب 691.

Como muestran estas imágenes, el corazón afligido en el medio,

وكما تبين هذه الصور، فإن القلب الحزين في الوسط

Fuerza al medio y en las piernas. Bien, aquí vamos.

‫جذع قوي وساقان قويتان.‬ ‫حسناً، ها نحن ذا.‬

Un poco menos si hay una pared de por medio.

وأقل قليلًا إذا تواجد جدار بالمنتصف.

Hubo un momento en que, durante un año y medio,

وبوقت ما، لمدة عام ونصف،

A Qutuz sobre el avance mongol por el medio oriente...

قطز بالتقدم المغولي الرصين في الشرق الأوسط...

Hace menos de medio siglo, habría sido imposible verlas aquí.

‫قبل أقل من نصف قرن،‬ ‫كان يستحيل رؤيتها هنا.‬

En el medio, ya se usa un cepillo de dientes,

تعالوا إلى الوسط، ستبدأ باستخدام الفرشاة،

Hay mucho dinero de por medio invertido en estos programas.

بكون هنالك مبالغ مالية كبيرة في ضمن إنتاج هذه البرامج.

De repente puedes encontrarte en el medio de la clase

فجأة يمكنك أن تجد نفسك في منتصف الفصل

Tienen hasta medio millón de crías. Solo unos pocos sobreviven.

‫يبلغ عدد الصغار نحو نصف مليون.‬ ‫وينجو القليل منهم فقط.‬

La luz artificial se desarrolló por medio de la electricidad.

الضوء الإصطناعي يُولّد بالكهرباء.

Los jóvenes del Medio Oriente acuden unirse a los rebeldes.

شباب من الشرق الأوسط قطيع للانضمام إلى المتمردون.

Es porque sembré una semilla hace dos años y medio

هو أني زرعت بذرة من سنتين ونصف

Siempre vivieron las experiencias en medio de un ambiente muy seguro,

فهم قدموا تجربتهم دائمًا بتحفظات أمانٍ شديدة،

Cuando empecé con Internet, que fue hace un año y medio

عندما بدأت مع الإنترنت، وكان ذلك حوالي قبل عام ونص،

30 años después, en 1933, en medio de una crisis enorme,

بعده بثلاثين عامًا، وتحديدًا في عام 1933، في خضّم الأزمة العظيمة،

Y en medio de la incertidumbre, hay dos cosas que sabemos:

ومع كل عدم اليقين بإمكاننا معرفة شيئين:

Y recuperó más de un millón y medio de dólares robados.

وأعاد أكثر من 1.5 مليون دولار من الأموال المسروقة.

Es como cuando uno se despierta en medio de la noche

الأمر أشبه باستيقاظك في منتصف الليل

Esta era una nave espacial que aterrizaba en medio de París.

كانت تلك سفينة فضاء تهبطُ وسط باريس.

En el medio, tenemos un gran grupo de cinco mil millones,

ومن خلال هذه الأشياء، لدينا مجموعة لخمسة مليارات من الرجال،

4 hacia adelante, desviándose un poco hacia la derecha Abajo medio

4 إلى الأمام ، تنجرف إلى اليمين قليلاً لأسفل نصف

Al año siguiente, estuvo en medio de la lucha en Jena,

في العام التالي ، كان في خضم القتال في جينا ،

Los proyectos dañinos para el medio ambiente deberían ser sistemáticamente abandonados.

ينبغي أن تلغى منهجيا المشاريع الضارة بالبيئة.

No comí mucho pero he aumentado cinco quilos en medio año.

مع أني لا آكل كثيراً، إلا أن وزني زاد ٥ كيلو في نصف سنة.

Como todos saben, estamos en el medio de una pandemia mundial.

كما تعلمون جميعاً،‬ ‫‍نحن حالياً في خضمّ جائحة عالمية.

Con 18 años y medio, Jane fue diagnosticada de una enfermedad mental

في الواقع قد تم تشخيص جين، حين كانت في سن الثامنة عشر ونصف، باضطراب نفسي

Tuve mi primera silla de ruedas cuando tenía dos años y medio.

حيث حصلت على أول كرسي متحرك لي عندما كان عمري سنتان ونصف

Viajamos durante horas y llegamos a un lugar en medio del campo

وسرنا عدة ساعات حتى وصلنا بعض الأدغال

Aquí vemos una nave espacial de tamaño medio a grande en 1990.

لذا نجد هنا عام 1990 كان هذا الحجم المتوسط أو الكبير للمركبة الفضائية.

Así era una nave espacial de tamaño medio a grande en 1990.

كان هذا الحجم الكبير أو المتوسط عام 1990.

"si alguien es negativo, quítenlo de en medio" o "despídalos a todos"?

"إذا كان بعض الأشخاص سلبيين فقط تخلص منهم "أو" اطردهم جميعاً"؟

Pero mientras más se exponían a los riesgos por medio del simulador,

رغم ذلك، كانوا كلما تعرضوا لمخاطِر في المُحاكِي،

Hace poco fueron las elecciones de medio término en los EE. UU.

لدينا حاليًا انتخابات منتصف المدة في الولايات المتحدة الأمريكية.

Todo el tiempo que pasé viajando por el Medio Oriente y Ruanda

طوال الوقت كنت أسافر حول الشرق الأوسط ورواندا

También hay youtubers que han hecho de esto un medio de subsistencia.

هناك أيضًا مستخدمي YouTube الذين جعلوا هذا وسيلة للعيش.

Si buscas en google "Calais y croissant" obtienes solo medio millón de resultados.

أما إذا بحثت عن "كاليه" و "كرواسون"، ستحصل فقط على نصف مليون نتيجة.

Por favor vengan aquí y formen medio círculo, 5 mujeres y 5 hombres.

رجاءً انضموا إلي في نصف حلقة 5 نساء و5 رجال.

De medio siglo, y concretamente en ochenta años, lo que sabemos hoy del

من نصف قرنٍ بقليل وتحديداً ثمانين عاماً ما نعرفه اليوم من

De Oriente Medio se dieron cuenta de que tampoco era del todo así.

من الشرق الأوسط أدركوا أن الأمر لم يكن كذلك.

Ha tenido una influencia muy, pero que muy positiva en todo Oriente Medio.

كان له تأثير إيجابي للغاية في جميع أنحاء الشرق الأوسط.

Pongo el termo en el medio, lo ajusto. Ahora, simplemente, vamos a enterrarlo aquí.

‫وأمرر الزجاجة من بينهما، وأحكم ربطهما‬ ‫وبعدها سندفنها هنا.‬

Ordenándole conquistar los países islámicos restantes de medio oriente y el norte de África.

أمره بغزو باقي الدول الإسلامية في الشرق الأوسط وشمال إفريقيا

El ocaso del emirato que ha roto todos los moldes en Oriente Medio? Veámoslo.

تراجع الإمارة التي كسرت جميع القوالب في الشرق الأوسط؟ دعونا نرى ذلك