Translation of "época" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "época" in a sentence and their arabic translations:

En aquella época, los presos...

في ذلك الوقت، كان السجناء...

En esa época teníamos documentos,

في ذلك الوقت كانت لدينا وثائق...

Espíritu igualitario de la época.

روح المساواة في ذلك العصر.

época de la Revolución Francesa.

زمن الثورة الفرنسية.

Qué poco sabía en esa época

علمت قليلًا

Por esa época, no había nada.

في تلك الحقبة، لا يوجد شيء.

En aquella época usábamos en general...

في ذلك الوقت، كنّا نستخدم عادةً

En esa época era entrenadora de personal,

كنت أدرب الموظفين في ذلك الوقت،

Ocurrida 7000 años antes de su época,

قبل أوانها ب 7000 عام،

No queremos volver a la época romana,

لا نريد العودة لعصر الرومان

Una época de revolución científica en Europa.

في فترة الثورة العلميّة في أوروبا.

El emperador más grande de la época, Chiros.

أكبر إمبراطور في تلك الفترة ، كيروس

Necesitaremos mucho más para navegar en esta época impredecible

سوف يتطلب الأمر الكثير جداً للتنقل في هذه الحقبة الجديدة التي لا يمكن التنبؤ بها،

Los únicos organismos que podían existir en esa época

كانت الكائنات الوحيدة القادرة على العيش ذلك الوقت

Uno de esos organismos que vivía en esa época

إحدى هذه الكائنات التي كانت حية ذلك الوقت

Tengo para mostrarles mi disfraz de la época colonial,

سوف أريكم زي التنكري للفترة الاستعمارية،

En aquella época, la gente no tenía aire acondicionado,

أتعلمون، في ذاك الوقت، لم تكن الناس تملك مكيفات هواء،

En esta época del año, ella depende del salmón.

‫في هذا الوقت من العام،‬ ‫يعتمد على السلمون كغذاء.‬

Ser incompatible con el espíritu igualitario de la época.

لأنه لا يتوافق مع روح المساواة في ذلك العصر.

En la época en la que Abraham Lincoln estaba depresivo,

عندما كان أبراهام لينكولن مكتئباً

Hubo una época en que mi confianza estaba realmente baja.

مر علي وقت كانت فيه ثقتي بنفسي منخفضة جدًا.

Pero, en esta época del año, deben enfrentar la noche.

‫لكن في هذا الوقت من العام،‬ ‫يجب أن تواجه الليل.‬

Y fue en esa época cuando asistí a un seminario

كنت في هذا الوقت قد حضرت ندوة

Los oradores eran como las estrellas de rock de la época.

في تلك الأيام، كان الخطباء هم نجوم الروك.

En esta época del año, suelen alimentarse de agujas de pino.

‫في هذا الوقت من العام،‬ ‫غالبًا ما تتغذى على الصنوبر.‬

Dada mi relación igualmente inestable con el espíritu de la época...

وبالنظر إلى علاقتي المتزعزعة مع أفكار ومعتقدات روح العصر ...

Pero en mi época, tendrías que haber ido a un bar

Ya había mucha documentación sobre el tema en su época de artista.

حيث أنها كانت موثقةً جيدًا في الزمن الذي أنجز فيه أعماله.

Esto en aquella época era neurálgico porque no había... no había celulares.

في ذلك الوقت، كان هذا المكان نقطة اجتماع، نظراً إلى عدم وجود هواتف نقّالة.

Fue construido por el rey de la época, por lo que Faraón

وقد بناه ملك العصر حتى فرعون

El fin de la época de la cosecha, dejando a muchos buscando trabajo.

بالإضافة إلى انتهاء موسم الحصاد، مما جعل الكثيرون يبحثون عن عمل

También extrañaba la sensación de claridad que había sentido en mi época más enferma.

إنني أيضًا افتقدت إحساس الوضوح الذي امتلكته أثناء أحلك فترات إعيائي.

Claude Victor-Perrin era un soldado experimentado en la época de la Revolución Francesa,

كلود فيكتور-بيرين جنديًا متمرسًا في زمن الثورة الفرنسية ،

La época de campaña estaba por cerrar y Caesar no pretendía pasar el invierno en Bretaña

اقترب موسم الحملات الانتخابية ولم يكن قيصر يعتزم ذان يقضي الشتاء في بريطانيا.

Porque fue tomada en Inglaterra en 1973 en la época de Abdullah Gül y Hulusi Akar.

لأنه في ذلك الوقت تم إطلاق النار على عبد الله جول وهوليسي أكار في إنجلترا عام 1973

Aunque aún lejos de ser reconocidos como el superpoder de su época, a finales del siglo 15

على الرغم من أن الإمبراطورية العثمانية لا تزال بعيدة عن الاعتراف بها كقوة عظمى في عصرها

Con las grandes luchas del Ministro de Cultura y Turismo de la época y el Director del Museo Uşak.

مع النضالات العظيمة لوزير الثقافة والسياحة في تلك الفترة ومدير متحف أوشاك.

Una feroz lucha sangrienta estática cuerpo a cuerpo se desarrolla, nada como los encuentros habituales de la caballería móvil de la época.

والتي أدت إلى مشاجرة دموية، على عكس لقاءات سلاح الفرسان المعتادة في ذلك الوقت

Si alguien ahí fuera todavía duda que América es un lugar donde todo es posible; que todavía se pregunta si el sueño de nuestros fundadores está vivo en nuestra época; que todavía cuestiona el poder de nuestra democracia, esta noche es vuestra respuesta.

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.

Nació justo en la generación siguiente al fin de la esclavitud. Una época en la que no había coches en las carreteras ni aviones en el cielo, en la que alguien como ella no podía votar por dos razones: por ser mujer y debido al color de su piel.

قد ولدت بعد جيلٍ واحدٍ من إلغاء الرق، في زمنٍ لم تكن فيه سيارات على الأرض ولا طائرات في السماء، حيث كان الناس الذين مثلها لا يستطيعون التصويت لسببين: أولاً لأنها امرأة، وثانياً بسبب لونها.