Translation of "пользы" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "пользы" in a sentence and their turkish translations:

- Уверен, от меня пользы мало.
- Уверена, от меня пользы мало.

Çok yardımcı olmayacağımdan eminim.

От этого никакой пользы.

Bunun yararı olmadı.

Курение не приносит пользы здоровью.

Sigara içmek sağlık için faydalı değildir.

- Ты бесполезен.
- Ты бесполезна.
- Вы бесполезны.
- От тебя никакой пользы.
- От вас никакой пользы.

Sen faydasızsın.

Йога даёт много пользы для здоровья.

Yoganın birçok sağlık faydaları var.

Потому что нет пользы от этого языка.

Çünkü o dil, onlar için faydalı değil.

но он всё равно приносит много пользы,

hayatımda çok faydalı bir iş yapıyor,

Я думал, от тебя будет больше пользы.

Daha yararlı olacağını düşündüm.

От Тома в таких ситуациях всегда никакой пользы.

Tom genellikle bu durumlarda işe yaramaz.

Иногда мне также казалось, что это не приносит никакой пользы.

Ayrıca daha iyi olmadan daha kötüye gidebileceğim dönemler oldu.

Некоторые люди настаивают, что телевидение приносит больше вреда, чем пользы.

Kimileri televizyonun faydadan çok zarar getirdiğini iddia ediyor.

И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.

Varımı yoğumu sadaka olarak dağıtsam, bedenimi yakılmak üzere teslim etsem, ama sevgim olmasa, bunun bana hiçbir yararı olmaz.

- Люди были созданы для того, чтобы их любили, а вещи были созданы для того, чтобы ими пользовались. Мир в хаосе потому, что все наоборот.
- Люди были созданы для любви, а вещи – для пользы. Мир в беспорядке потому, что всё наоборот.

İnsanlar sevilmek, nesneler ise kullanılmak için yaratılmıştı. Dünya kaos içinde, çünkü her şey karşıt.