Examples of using "языка" in a sentence and their dutch translations:
Eén taal is niet genoeg.
- Eén taal is nooit genoeg.
- Eén taal is nooit voldoende.
- Eén taal kan nooit genoeg zijn.
Je hebt me de woorden uit de mond gehaald.
Zij is een moedertaalspreker van het Russisch.
Zij is een moedertaalspreker van het Nederlands.
Tom heeft het Frans als moedertaal.
Tom heeft het Frans als moedertaal.
Je hebt me de woorden uit de mond gehaald.
- Heb je een Engels woordenboek?
- Hebben jullie een Engels woordenboek?
- Hebt u een Engels woordenboek?
Het woord "algoritme" komt uit het Arabisch.
Ik leer twee vreemde talen.
Mijn taal staat niet op de lijst!
- Eén taal is nooit genoeg.
- Eén taal is nooit voldoende.
- Het ligt op het puntje van mijn tong.
- Het ligt op het topje van mijn tong.
- Ik ben leraar Frans.
- Ik ben lerares Frans.
Ik schreef aan mijn leraar Frans in het Frans.
Juffrouw Swan is onze lerares Engels.
De cursus Duits begint op vijf oktober.
Een andere taal leren kost veel tijd.
Dit woord is van Latijnse afkomst.
- Hij kent helemaal geen Frans.
- Hij spreekt helemaal geen Frans.
Behalve Engels geeft hij ook wiskunde.
Het woord 'cliché' komt uit het Frans.
- Heb je een Engels woordenboek?
- Hebben jullie een Engels woordenboek?
- Hebt u een Engels woordenboek?
Mijnheer Tanaka is onze leraar Engels.
Het woord "algoritme" komt uit het Arabisch.
- Hij leerde zijn moedertaal.
- Hij onderwees zijn moedertaal.
Indien er geen taal was, dan waren er ook geen gedachten.
Omdat die taal niet nuttig is.
Zamenhof, de auteur van de plantaal Esperanto, was oogarts.
Ik ga me weldra inschrijven voor een cursus Duits.
Mijn kennis van Japans is eerder zwak.
Ik zou graag een cursus Arabisch volgen.
Het leren van elke taal vergt inspanning en tijd.
Ik weet niet zo veel Russisch meer.
Deze zin dient door een moedertaalspreker gecontroleerd te worden.
Dit woord komt uit het Grieks.
Hij beheerst twee vreemde talen bovenop het Engels.
Zwijgen is goud, maar niet als je een vreemde taal tracht te leren.
Nog eens 20% slagen niet in taaltesten.
Ik spreek liever Frans met een moedertaalspreker.
Paraguay heeft twee officiële talen: Spaans en Guarani.
Ik zal je een nieuwe aanpak voor het leren van vreemde talen laten zien.
Ik heb vier jaar Engels geleerd met een moedertaalspreker.
Ik versta geen Chinees maar ik wil het graag leren.
Mijn leraar Chinees is een man.
Alle studenten in Finland moeten beide landstalen leren.
De arts gebruikte een tongspatel om de keel van de patiënt te onderzoeken.
Het woord "esperanto" betekent "de persoon die hoopt". Het is de schuilnaam van de maker van de internationale taal.
Het is niet gemakkelijk om een gedicht te vertalen naar een vreemde taal.
Sommige Duitse woorden zijn uiterst moeilijk uit te spreken voor Engelstalige sprekers, bij voorbeeld: "Streichholzschächtelchen."
- Het ligt op het puntje van mijn tong.
- Het ligt op het topje van mijn tong.
Mijn zus werkt als lerares Engels.
Toen hij een kind was, was het zijn ambitie om leraar Engels te zijn.
We garanderen de laagste prijs voor een Franse taalschool in Quebec, Canada.
Sommige mensen denken dat het moeilijk is voor mensen met Engels als moedertaal om Chinees te leren, maar daar ben ik het niet mee eens.
Het doeltreffendste middel voor de verspreiding van het Esperanto is het vlotte en elegante gebruik van die taal.
Het voornaamste wat Tatoeba ons leert is dat men zelfs zijn eigen moedertaal niet kan spreken.
- Misschien moet ik ook maar eens wat zinnen zonder vertaling toevoegen. Zo kun je heel snel de rating van je taal verbeteren.
- Zal ik misschien ook zinnetjes toevoegen zonder vertalingen? Dat is een erg snelle methode om de populariteit van de eigen taal te verbeteren.
Elke student die afgestudeerd is aan onze universiteit heeft ten minste twee jaar Engels gestudeerd met een persoon die Engels als moedertaal spreekt.
Mijnheer Tanaka is onze leraar Engels.
Mijn leraar Engels heeft mij aangeraden deze boeken te lezen.
Als je vanuit je tweede taal naar je eigen moedertaal vertaalt, in plaats van andersom, maak je minder snel fouten.
De Europese Unie heeft 23 officiële talen die in theorie gelijke rechten hebben, maar in de praktijk slechts 3 werktalen: Engels, Frans en Duits.
Mijn lerares Frans is even oud als ik.
Hier is mijn vlag voor Nynorsk. Aangezien de ideologie van het Nynorsk gebaseerd is op maximale afwijking van het Deens, wordt de Deense achtergrond van de vlag vervangen door de IJslandse, want de makers van de taal hebben het IJslands als inspiratie gebruikt. De vlag is niet rechthoekig omdat... nou ja, omdat Nynorsk gewoon raar is.