Translation of "Необходимость" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Необходимость" in a sentence and their turkish translations:

Пища — первейшая необходимость.

Gıda temel bir gerekliliktir.

Компьютер сейчас — абсолютная необходимость.

Bir bilgisayar şimdi mutlak bir ihtiyaçtır.

Мы понимаем необходимость образования.

Eğitimin gerekliliğini anlıyoruz.

подчеркнуло необходимость проверки достоверности данных.

gerçekleri kontrol etmenin üzerinde çok daha fazla durulmasına yol açtı.

необходимость работать над ними уже сегодня.

ve hemen müdahale edilmesi gerektiğini göreceksiniz.

Существует острая необходимость в новой системе.

Yeni bir sisteme acil bir ihtiyaç vardır.

Есть острая необходимость в питьевой воде.

Su içmeye acilen bir ihtiyaç vardır.

Существует насущная необходимость повышения уровня жизни.

Gelişmiş yaşam şartlarına acil bir ihtiyaç var.

Искусство — это не роскошь, а необходимость.

Sanat bir lüks değil fakat bir gerekliliktir.

Я хочу подчеркнуть необходимость сделать это вовремя.

Ben bunu zamanında yaptırmak için ihtiyacı vurgulamak istiyorum.

- Голь на выдумки хитра.
- Необходимость — мать изобретений.

- İcat, ihtiyaçtan doğar.
- Bütün icatlar ihtiyaçtan doğar.
- İhtiyaç icadın anasıdır.

Не думаю, что в этом есть необходимость.

Onu yapmanın gerekli olduğunu sanmıyorum.

Я не хочу иметь необходимость предупреждать тебя снова.

- Sen tekrar uyarmak zorunda değilim.
- Seni tekrar uyarmak zorunda kalmak istemiyorum.

Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления.

Konuşmacı tasarruf ihtiyacı üzerinde stres attı.

Я буду с Томом, если во мне будет необходимость.

Eğer gerekli olursam Tom'la birlikte olacağım.

Том не думает, что Мэри есть необходимость присутствовать на собрании.

Tom, Mary'nin toplantıya katılmasına gerek olduğunu düşünmüyor.

Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.

Afganistan'daki durum, Amerika'nın hedeflerini ve birlikte çalışmamız gerektiğini gösteriyor.

также не было мечети, так как она была завоевана, и в этом была необходимость

aynı zamanda yeni fethedildiği için bir cami yoktu ve camiye ihtiyaç vardı

- Я не думаю, что это необходимо.
- Не думаю, что это необходимо.
- Не думаю, что в этом есть необходимость.

Onun gerekli olduğunu sanmıyorum.

- Лишь человек из всех животных способен краснеть. И лишь у него есть в этом необходимость.
- Человек — единственное животное, способное краснеть. И единственное, кому это нужно.

İnsan yüzü kızaran tek hayvandır. Ya da kızarması gereken.