Translation of "воде" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "воде" in a sentence and their portuguese translations:

- Лепестки плавают по воде.
- Лепестки плавают в воде.

As pétalas estão flutuando sobre a água.

В воде кровь.

Tem sangue na água.

- Моя рука в горячей воде.
- Моя рука в тёплой воде.

Minha mão está em água quente.

Лёд в воде растаял.

O gelo na água derreteu.

Рыба живёт в воде.

Peixes vivem na água.

Лепестки плывут по воде.

As pétalas estão flutuando sobre a água.

Граната взорвалась в воде.

A granada explodiu na água.

Алюминий нерастворим в воде.

O alumínio é insolúvel em água.

Это нерастворимо в воде.

Isto é insolúvel em água.

Лёд тает в воде.

O gelo derrete na água.

Венеция - город на воде.

Veneza é uma cidade sobre a água.

Высшая добродетель подобна воде.

A suprema virtude é semelhante à água.

В воде нет калорий.

A água não tem calorias.

Дети играют в воде.

As crianças estão brincando na água.

Дерево отражается в воде.

A árvore reflete-se na água.

Иисус ходил по воде.

Jesus andou sobre a água.

Сахар растворяется в воде.

O açúcar se dissolve em água.

Рыба плавала в воде.

O peixe estava nadando na água.

Соль растворяется в воде.

O sal dissolve-se na água.

Сахар тает в горячей воде.

O açúcar se derrete em água quente.

Это не растворяется в воде.

Isto é insolúvel em água.

Растворите сахар в горячей воде.

Dissolva açúcar em água quente.

«В воде — акула», — прошептала она.

-Há um tubarão na água-, ela sussurrou.

- Просто раствори таблетку в воде и выпей.
- Просто растворите таблетку в воде и выпейте.

Simplesmente dissolva a pílula em água e beba.

Рыбаки устанавливают сети в глубокой воде.

Os pescadores estão a lançar as redes em águas profundas.

Это как утонуть в собственной воде

É como se afogar na sua própria água

этот остров не тонет в воде

esta ilha não afunda na água

И в воде, и на суше.

Na água e em terra.

Смотри, мальчишки ходят босиком по воде.

Olha, os meninos estão andando descalços na água.

и на воде, и в небе.

Ей нравится ходить по воде босиком.

Ela gosta de caminhar pela água com os pés descalços.

Свинцовый шар может плавать в воде.

É possível que uma bola de chumbo flutue na água?

Солнце уже наполовину скрылось в воде.

O sol já estava meio escondido na água.

Том плавает как рыба в воде.

O Tomás nada como um peixe na água.

Смотрите, вот. Она подходила к воде попить.

Cá estão elas. Ela veio até à água para beber.

Вот здесь. Так, мы возвращаемся к воде.

Por aqui. Estamos a voltar para buscar água.

Гиппопотамы сидят весь день в прохладной воде

Os hipopótamos mantêm-se frescos na água durante o calor do dia.

В воде разносились космические песни горбатых китов.

Os sons incríveis das baleias-jubarte a atravessar a água.

И это жирное масло растворится в воде..

E de repente esse óleo gorduroso se dissolve na água.

Том уставился на своё отражение в воде.

- Tom olhava para o seu reflexo na água.
- Tom olhou para o seu reflexo na água.

Том умеет плавать как рыба в воде.

Tom sabe nadar como um peixe.

Хлорид серебра не полностью растворим в воде.

O cloreto de prata não é completamente solúvel em água.

В воде ты естественным образом гораздо больше расслаблен.

Ficas naturalmente mais relaxado na água.

Лодка скользила по воде, словно облако по воздуху.

O barco deslizava sobre a água, como uma nuvem através do ar.

В воде дерево будет плавать, а камень утонет.

A madeira flutuará e a pedra se afundará em água.

наверное, приведут к воде, но эти тропы направляются туда.

Os rastos devem levar-nos à água, mas seguem naquela direção.

Он пробыл три дня на одних крекерах и воде.

Ele viveu de bolachas e água por três dias.

например; исчезает через некоторое время, как корабль плывет в воде

por exemplo; desaparece depois de um tempo enquanto um navio navega na água

У нее шла кровь. В воде явно разносился ее запах.

Estava a sangrar. O cheiro estava na água.

И с рецепторами по всему телу... ...он чувствует движение в воде.

E com recetores em todo o corpo, sentem movimento na água.

Сперва было очень трудно приноровиться к этой воде. Это одно из самых буйных и страшных мест на планете.

No início, é difícil entrar na água. É um dos sítios mais selvagens e assustadores para nadar no planeta.

- Ты знал, что гнилые яйца плавают на воде?
- Ты знал, что тухлые яйца не тонут?
- Вы знали, что тухлые яйца не тонут?

Você sabia que ovo podre boia?