Translation of "остаток" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "остаток" in a sentence and their spanish translations:

а остаток в тепло,

y el resto en calor,

Я проспал остаток дня.

Dormí el resto del día.

- Я оставил остаток ему и вышел.
- Я оставила остаток ему и вышла.

Le encargué el resto a él y salí.

На остаток дня я возьму отгул.

Me tomaré libre el resto del día.

Я могу провести за решёткой остаток жизни.

Puede ser que pase el resto de mi vida tras las rejas.

или наиболее важный, с кем провести остаток жизни,

hasta algo tan importante como decidir con quién pasar el resto de tu vida,

Том и Мэри хотели провести остаток жизни вместе.

Tom y María querían pasar el resto de sus vidas juntos.

и неважно, если бы я провела остаток своих дней

y no importara si tuviera que pasar el resto de mi vida

Лучше пять минут побыть трусом, чем остаток жизни мёртвым.

Más vale ser un cobarde durante cinco minutos que estar muerto por el resto de tu vida.

Я хотел бы провести остаток своей жизни с тобой.

- Me gustaría pasar el resto de mi vida con vos.
- Me gustaría pasar el resto de mi vida contigo.

Я не хочу провести остаток своей жизни, сожалея об этом.

No quiero pasarme el resto de mi vida arrepintiéndome de ello.

Не могли бы вы сказать мне остаток на моём счёте?

¿Puede decirme mi saldo?

Я ещё не встретил человека, с которым бы захотел прожить остаток жизни.

Todavía no he encontrado a nadie con quien quisiera pasar el resto de mi vida.

- Том хотел всю оставшуюся жизнь прожить в Америке.
- Том хотел провести остаток жизни в Америке.

- Tom quería pasar el resto de su vida en Estados Unidos.
- Tom quería pasar el resto de su vida en América.

- Я хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь.
- Я хочу провести с тобой остаток своей жизни.

Quiero pasar el resto de mi vida contigo.

- Оставшаяся часть твоей жизни начинается сегодня.
- Сегодня начинается остаток твоей жизни.
- Сегодня начинается оставшаяся часть твоей жизни.

Hoy empieza el resto de tu vida.