Translation of "жизни" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "жизни" in a sentence and their spanish translations:

- Стоимость жизни повысилась.
- Стоимость жизни возросла.
- Стоимость жизни выросла.

El costo de vida ha aumentado.

лучшей жизни.

de una vida mejor.

Спасибо жизни.

Gracias a la vida.

- Вон из моей жизни!
- Прочь из моей жизни!
- Убирайтесь из моей жизни!
- Убирайся из моей жизни!

¡Desaparece de mi vida!

- В жизни много таинственного.
- В жизни много тайн.
- В жизни много загадок.

La vida está llena de misterios.

- Ты устал от жизни?
- Ты устала от жизни?

¿Estás cansada de vivir?

- Убирайтесь из моей жизни!
- Убирайся из моей жизни!

¡Desaparece de mi vida!

- Пища необходима для жизни.
- Пища - это основа жизни.

La comida es esencial para la vida.

- На Луне нет жизни.
- На Луне жизни нет.

No hay vida en la Luna.

- Он любовь моей жизни.
- Она любовь моей жизни.

Ella es el amor de mi vida.

- Это стоило ему жизни.
- Это стоило ей жизни.

Eso le costó la vida.

Это язык жизни —

Es la lengua de la vida...

жизни и смерти.

y la vida y la muerte.

Это закон жизни.

Esta es la ley de la vida.

Природа жизни циклична.

La naturaleza de la vida es cíclica.

Трансплантаты спасают жизни.

Los trasplantes salvan vidas.

Солнце — источник жизни.

El sol es fuente de vida.

Врачи спасают жизни.

Los médicos salvan vidas.

История — учительница жизни.

La historia es la maestra de la vida.

Дружба — соль жизни.

La amistad es la sal de la vida.

Удача - часть жизни.

La suerte es parte de la vida.

Дети - цветы жизни.

Los niños son las flores de la vida.

Никогда в жизни!

¡Nunca en la vida!

Лучше потерять минуту жизни, чем лишиться жизни в минуту.

Más vale perder un minuto en la vida que la vida en un minuto.

- Смерть - это неотъемлемая часть жизни.
- Смерть - неотъемлемая часть жизни.

La muerte es una parte integral de la vida.

- Черные жизни важны.
- Чёрные тоже люди.
- Жизни чёрных важны.

- Las vidas negras importan.
- Las vidas negras son importantes.

- Женитьба - важное событие в жизни.
- Замужество - важное событие в жизни.
- Свадьба - важное событие в жизни.

El casamiento es un acontecimiento importante en la vida.

- Том хочет понять смысл жизни.
- Том хочет постичь смысл жизни.

Tom quiere entender el significado de la vida.

- Что самое важное в жизни?
- Что самое главное в жизни?

¿Qué es lo más importante en la vida?

- Том потерял волю к жизни.
- Том утратил волю к жизни.

Tom perdió la voluntad de vivir.

- Эта ошибка стоила ему жизни.
- Эта ошибка стоила ей жизни.

Ese error le costó la vida.

- Ты теперь часть моей жизни.
- Вы теперь часть моей жизни.

Ahora eres parte de mi vida.

в нашей повседневной жизни.

de nuestro día a día.

а о нашей жизни,

sino de nuestra vida,

Он возвращается к жизни.

Es el retorno.

и даже спасти жизни.

e incluso salvar vidas.

подкуп торпеды цена жизни

torpedo soborno costo de vida

Воздух необходим для жизни.

El aire es indispensable a la vida.

В чём смысл жизни?

¿Cuál es el significado de la vida?

Она любовь моей жизни.

Ella es el amor de mi vida.

Смысл жизни — сама жизнь.

El sentido de la vida es la vida.

Он преуспел в жизни.

Él triunfó en la vida.

Вон из моей жизни!

¡Desaparece de mi vida!

У жизни много тайн.

La vida tiene muchos misterios.

Дети - цветы нашей жизни.

Los niños son las flores de nuestra vida.

Она заслуживает лучшей жизни.

Ella merece una vida mejor.

Стоимость жизни резко возросла.

El costo de vida aumentó dramáticamente.

Без воды нет жизни.

Sin agua no hay vida.

Смерть – неотъемлемая часть жизни.

La muerte es una parte integral de la vida.

Вы устали от жизни?

¿Estáis cansadas de vivir?

Вода необходима для жизни.

- El agua es indispensable para la vida.
- El agua es esencial para la vida.

На кону стоят жизни.

Hay vidas en peligro.

Исчезни из моей жизни!

¡Desaparece de mi vida!

Пунктуальность — признак скучной жизни.

Llegar a tiempo es síntoma de una vida aburrida.

Старость — заключительный этап жизни.

La senectud es la última etapa de la vida.

Ты — смысл моей жизни.

Tú eres la razón de mi vida.

Он любовь её жизни.

Él es el amor de su vida.

Она устала от жизни?

¿Está cansada de vivir?

У Фильберто две жизни.

Filiberto tiene dos vidas.

Без солнца нет жизни!

¡Sin sol no hay vida!

Это стоило ему жизни.

Eso le costó la vida.

В жизни много таинственного.

La vida está llena de misterios.

Оба мужчины лишились жизни.

Ambos hombres perdieron la vida.

Они устали от жизни?

¿Están cansadas de vivir?

Сон необходим для жизни.

El sueño es necesario para la vida.

Он устал от жизни?

¿Está cansado de vivir?

На Венере нет жизни.

- No hay vida en Venus.
- En Venus no hay vida.

Старики говорили о жизни.

Los viejos hablaban de la vida.

- Оставшаяся часть твоей жизни начинается сегодня.
- Сегодня начинается остаток твоей жизни.
- Сегодня начинается оставшаяся часть твоей жизни.

Hoy empieza el resto de tu vida.

- Сколько раз в жизни ты влюблялся?
- Сколько раз в жизни ты влюблялась?
- Сколько раз в жизни вы влюблялись?
- Сколько раз в жизни Вы влюблялись?

- ¿Cuántas veces en tu vida has estado enamorada?
- ¿Cuántas veces en su vida ha estado enamorada?
- ¿Cuántas veces en su vida han estado enamoradas?

- В жизни есть более важные вещи.
- В жизни есть вещи поважнее.

Hay cosas más importantes en esta vida.

- В жизни есть вещи поважнее.
- В этой жизни есть вещи поважнее.

Hay cosas más importantes en esta vida.

- Не каждому дано преуспеть в жизни.
- Не все добиваются успеха в жизни.
- Не каждый добивается успеха в жизни.

No todos tienen éxito en la vida.

- Их образ жизни отличается от нашего.
- Его образ жизни отличается от нашего.
- Её образ жизни отличается от нашего.

Su estilo de vida es diferente al nuestro.

- Расскажи мне о своей повседневной жизни.
- Расскажите мне о своей повседневной жизни.

Háblame de tu vida cotidiana.