Translation of "оставил" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "оставил" in a sentence and their spanish translations:

- Ты оставил на чай?
- Ты оставил чаевые?

- ¿Dejaste propina?
- ¿Dejasteis propina?

- Том оставил это тебе.
- Том оставил это вам.
- Том оставил это для тебя.
- Том оставил это для вас.

Tom dejó esto para vos.

- Я оставил его незапертым.
- Я оставил её незапертой.

Lo dejé sin seguro.

- Я оставил тебе сообщение.
- Я оставил вам сообщение.

Te dejé un mensaje.

Преступник оставил следы.

El criminal dejó huellas.

Он оставил надежду.

Él perdió las esperanzas.

Том оставил надежду.

Tom perdió las esperanzas.

Том оставил Мэри.

Tom dejó a Mary.

Я оставил подсказки.

He dejado pistas.

Ты оставил чаевые?

¿Dejaste propina?

Он оставил семью.

- Él ha dejado a su familia.
- Él dejó su familia.

- Он не оставил никаких сообщений.
- Он не оставил сообщения.

Él no ha dejado ningún mensaje.

- Том оставил Мэри сообщение.
- Том оставил сообщение для Мэри.

Tom dejó un mensaje para Mary.

- Я оставил самое лучшее напоследок.
- Я оставил самый лучший напоследок.
- Я оставил самую лучшую напоследок.

- He dejado lo mejor para el final.
- Guardé lo mejor para el final.

- Я оставил здесь свою сумку.
- Я оставил свою сумку здесь.

Dejé mi mochila aquí.

- Я оставил его в школе.
- Я оставил её в школе.

- Lo dejé en la escuela.
- La dejé en la escuela.

Я оставил часы дома.

Me he dejado el reloj en casa.

Бриан оставил дверь открытой.

Brian dejó la puerta abierta.

Кто оставил дверь открытой?

- ¿Quién ha dejado la puerta abierta?
- ¿Quién dejó la puerta abierta?

Кто оставил окно открытым?

¿Quién dejó la ventana abierta?

Ты оставил включенным свет.

Dejaste tus luces encendidas.

Он оставил окно закрытым.

Él dejó la ventana cerrada.

Ты оставил дверь открытой?

¿Te has dejado la puerta abierta?

Он оставил двигатель включённым.

- Él dejó el motor encendido.
- Dejó el motor andando.

Он оставил окно открытым.

Él ha dejado la ventana abierta.

Ты оставил включённый утюг.

Dejaste la plancha encendida.

Я оставил очки дома.

- Me he dejado las gafas en casa.
- Me he olvidado las gafas en casa.

Я оставил тебе сообщение.

Te dejé un mensaje.

Я оставил его незапертым.

Lo dejé sin seguro.

Я оставил всё позади.

Dejé todo atrás.

Ты оставил окно открытым?

¿Has dejado la ventana abierta?

Я оставил дверь открытой.

- No cerré la puerta.
- Dejé la puerta abierta.
- Me he dejado la puerta abierta.
- Le dejé la puerta abierta.

Он не оставил сообщения.

No ha dejado ningún mensaje.

Он оставил дверь открытой.

Él dejó la puerta abierta.

Я оставил окно открытым.

Dejé la ventana abierta.

Том оставил меня одного.

Tom me dejó solo.

Том оставил дверь приоткрытой.

Tom dejó la puerta entreabierta.

Том оставил Мэри одну.

Tom dejó sola a Mary.

Я оставил вам записку.

Os he dejado una nota.

Я оставил мобильный дома.

Yo dejé mi celular en casa.

Джон оставил дверь открытой.

John dejó la puerta abierta.

Он оставил всякую надежду.

Él perdió toda esperanza.

Том оставил окно открытым.

Tom dejó la ventana abierta.

Том оставил дверь открытой.

Tom dejó la puerta abierta.

Том оставил Мэри записку.

Tom le dejó una nota a Mary.

Том оставил Мэри сообщение.

Tom le dejó un mensaje a Mary.

Почему ты оставил меня?

¿Por qué me dejaste?

Том оставил всякую надежду.

Tom perdió toda esperanza.

Том оставил утюг включённым.

Tom dejó la plancha puesta.

Поэтому я тебя оставил.

Por eso te abandoné.

Где ты оставил машину?

¿Dónde has dejado el coche?

Он оставил мне записку.

Me dejó una nota.

- Я оставил свой зонт в такси.
- Я оставил зонт в такси.

Dejé mi paraguas en el taxi.

- Мой отец оставил мне большое наследство.
- Мой отец оставил мне большое состояние.

Mi padre me dejó una gran fortuna.

- Это не Том оставил воду открытой.
- Это не Том оставил кран открытым.

No fue Tom quien dejó la llave del agua abierta.

- Я оставил мои ключи на столе.
- Я оставил свои ключи на столе.

Dejé mis llaves encima de la mesa.

- Том забыл, где оставил свой зонтик.
- Том забыл, где оставил свой зонт.

Tom olvidó en dónde dejó su paraguas.

- Отец оставил мне кое-какую собственность.
- Отец оставил мне кое-какое имущество.

Mi padre me dejó algunos bienes.

- Том не оставил тебе большого выбора.
- Том не оставил вам большого выбора.

Tom no te dejó otra opción.

- Его шантаж не оставил мне выбора.
- Её шантаж не оставил мне выбора.

Su chantaje me dejó sin elección.

- Ты позволил ему умереть.
- Ты оставил его умирать.
- Ты оставил его помирать.

Lo dejaste morir.

Посетитель оставил сообщение его сестре.

El visitante dejó un mensaje con su hermana.

Он оставил последнюю страницу пустой.

Él dejó la última página en blanco.

Почтальон оставил для неё письмо.

El cartero dejó una carta para ella.

Я оставил свой словарь внизу.

Me dejé el diccionario en el piso de abajo.

Кто-то оставил свой зонтик.

Alguien dejó su paraguas.

Он оставил своему сыну состояние.

Él le dejó una fortuna a su hijo.

Я оставил самую лучшую напоследок.

Guardé lo mejor para el final.

Том оставил для Мэри записку.

Tom dejó una nota para Mary.

Том оставил дом своему сыну.

Tom le dejó la casa a su hijo.

Где ты оставил свои ботинки?

¿Dónde dejaste tus zapatos?

Где ты оставил свой велосипед?

¿Dónde dejaste tu bicicleta?

Книги? Я их дома оставил.

¿Los libros? Los dejé en casa.

Он оставил надежду стать врачом.

Perdió las esperanzas de volverse un médico.

Я где-то оставил паспорт.

He dejado el pasaporte en alguna parte.

Том забыл, где оставил зонт.

Tom olvidó dónde había dejado el paraguas.

Том оставил входную дверь открытой.

Tom dejó la puerta principal abierta.

Я оставил его на столе.

Lo dejé encima de la mesa.

Я оставил зонтик в поезде.

Dejé mi paraguas en el tren.

Убийца не оставил никаких следов.

El asesino no dejó ningún tipo de huella.

Я оставил куртку в классе.

Dejé la chaqueta en la clase.

Ты оставил меня без работы.

Me dejaste sin trabajo.

Том не оставил мне выбора.

Tom no me dejó otra opción.