Translation of "проспал" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "проспал" in a sentence and their spanish translations:

- Простите! Я проспал.
- Прости! Я проспал.

Lo siento, pero se me han pegado las sábanas.

Том проспал.

Tom se quedó dormido.

Он проспал час.

Él durmió una hora.

Я проспал сегодня.

Hoy me quedé dormido.

Я опять проспал.

Me volví a quedar dormido.

- Извините за опоздание — я проспал.
- Извините за опоздание. Я проспал.

Perdón por llegar tarde. Me quedé dormido.

Он проспал целый день.

Durmió todo el día.

Я проспал восемь часов.

Dormí ocho horas.

Я проспал остаток дня.

Dormí el resto del día.

Я проспал весь фильм.

Me dormí durante toda la película.

Сегодня утром он проспал.

Él se quedó dormido esta mañana.

- Я проспал.
- Я проспала.

Me quedé dormido.

Я проспал весь день.

Dormí todo el día.

Ребёнок проспал восемь часов.

El niño durmió ocho horas.

Мой отец проспал весь фильм.

Mi padre durmió durante toda la película.

Я вчера проспал весь день.

- Ayer dormí el día entero.
- Ayer me pasé el día entero durmiendo.

Этот мальчик проспал восемь часов.

Este chico ha dormido ocho horas.

Извините за опоздание — я проспал.

Perdón por llegar tarde. Me quedé dormido.

Том намеревался выйти рано, но проспал.

Tom esperaba salir temprano pero se durmió.

Я проспал и опоздал в школу.

Me quedé dormido y llegué tarde al colegio.

Будильник не прозвенел, и я проспал.

El despertador no ha sonado y me he quedado dormido.

Я проспал всю вторую половину дня.

Dormí toda la tarde.

Я проспал, потому что поздно лёг.

Me quedé dormido porque me quedé hasta tarde.

Он проспал восемь часов без перерыва.

Durmió ocho horas consecutivas.

Я долго спал и проспал первый поезд.

Me quedé dormido y me perdí el primer tren.

Вчера будильник не прозвенел, и Курт проспал.

Ayer el despertador no sonó y Kurt no se despertó.

Я проспал и опоздал на первый поезд.

Me quedé dormido y me perdí el primer tren.

Извини, я проспал, так что опоздаю на полчаса.

- Perdón, pero me he quedado dormido y me retrasaré treinta minutos.
- Disculpe, pero llegaremos treinta minutos tarde, porque nos quedamos dormidos.

- Я спал до рассвета.
- Я проспал до рассвета.

Dormí hasta el amanecer.

Я проспал только два часа. Неудивительно, что я сонный.

Solo he dormido dos horas, normal que tenga sueño.

Я проспал, потому что у меня будильник не сработал.

- Se me pegaron las sábanas porque mi alarma no sonó.
- Me quedé dormido porque mi alarma no sonó.

Том проспал на диване почти всю вторую половину дня.

Tom estuvo durmiendo en el sofá casi toda la tarde.

Я вчера проспал весь день, потому что было воскресенье.

Ayer me pasé todo el día durmiendo porque era domingo.

Я проспал целых семь с половиной часов, без единой проблемы с засыпанием.

Había dormido siete horas y media seguidas y no me había costado conciliar el sueño.

- Я спал девять часов.
- Я проспал девять часов.
- Я спала девять часов.

- Dormí nueve horas.
- He dormido nueve horas.

- Я спал девять часов.
- Я проспал девять часов.
- Я проспала девять часов.

Dormí nueve horas.

- Том уснул в автобусе и проспал свою остановку.
- Том уснул в автобусе и проехал свою остановку.

Tom se quedó dormido en el bus y se pasó su paradero.

- Я спал девять часов.
- Я проспал девять часов.
- Я спала девять часов.
- Я проспала девять часов.

Dormí nueve horas.

- Вчера я весь день спал, потому что было воскресенье.
- Я вчера проспал весь день, потому что было воскресенье.

Ayer me pasé todo el día durmiendo porque era domingo.