Translation of "просите" in German

0.005 sec.

Examples of using "просите" in a sentence and their german translations:

Вы просите слишком многого.

Das ist zu viel verlangt.

- Не проси денег.
- Не просите денег.

Bitte nicht um Geld.

- Ты этого просишь?
- Вы этого просите?

Ist es das, was du fragst?

Картина не стоит тех денег, которые Вы просите.

Das Gemälde ist den Preis, den Sie verlangen, nicht wert.

То, о чём вы меня просите, совершенно невозможно.

Was Sie da von mir verlangen, ist vollkommen unmöglich.

- Не просите меня это сделать.
- Не проси меня это сделать.
- Не просите меня об этом.
- Не проси меня об этом.

- Bitte mich nicht darum!
- Bitte mich nicht darum, das zu tun!
- Verlang das nicht von mir.

- Ты просишь меня сделать невозможное.
- Ты просишь меня о невозможном.
- Вы просите меня о невозможном.
- Вы просите меня сделать невозможное.

Du verlangst das Unmögliche von mir.

По-моему, вы слишком дорого просите за эту шляпу.

Ich finde, Sie verlangen für diesen Hut zu viel.

и вы также просите их ссылку на вашу статью.

und Sie bitten sie auch Link zu Ihrem Artikel

- Не просите меня это сделать.
- Не проси меня это сделать.

- Bitte mich nicht darum!
- Bitte mich nicht darum, das zu tun!

- Не проси у меня денег.
- Не просите у меня денег.

Bitte mich nicht um Geld.

- Сколько вы за это просите?
- Сколько вы за это хотите?

- Wie viel wollen Sie hierfür haben?
- Wie viel verlangt ihr für das hier?

- Проси меня всё, что хочешь.
- Просите меня всё, что хотите.

- Frag mich alles, was du willst!
- Fragt mich alles, was ihr wollt!
- Fragen Sie mich alles, was sie wollen!

- Я сделаю то, что ты просишь.
- Я сделаю то, что вы просите.
- Я сделаю то, о чём вы просите.
- Я сделаю то, о чём ты просишь.

Ich werde tun, worum du mich bittest.

Избавьте меня, господин директор! Просите всё, что вам угодно, только не это.

Nein danke, Herr Direktor. Verlangen Sie alles, was Ihnen beliebt, nur nicht das.

Просите, и дано будет вам; ищите и найдёте; стучите, и отворят вам.

Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.

- Пожалуйста, не проси меня об этом.
- Пожалуйста, не просите меня об этом.

Bitte frag mich nicht danach.

- Вы слишком много просите за эту машину.
- Ты слишком много просишь за эту машину.

Du verlangst zu viel für dieses Auto.

- Не спрашивай Тома, пожалуйста.
- Не спрашивайте Тома, пожалуйста.
- Не проси Тома, пожалуйста.
- Не просите Тома, пожалуйста.

Frag Tom bitte nicht!

- Больше меня об этом не спрашивай.
- Больше меня об этом не спрашивайте.
- Больше меня об этом не просите.

- Frag mich das nicht noch mal!
- Fragen Sie mich das nicht noch mal!
- Fragt mich das nicht noch mal!

- Ты многого просишь.
- Вы многого просите.
- Ты много хочешь.
- Вы много хотите.
- Ты многого хочешь.
- Вы многого хотите.

- Du verlangst viel.
- Ihr verlangt viel.
- Sie verlangen viel.

Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.

Bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan. Denn wer da bittet, der empfängt; und wer da sucht, der findet; und wer da anklopft, dem wird aufgetan.

- Я понимаю, о чём ты меня просишь, но я не буду этого делать.
- Я понимаю, о чём вы меня просите, но я не буду этого делать.

Ich weiß, was du von mir verlangst, aber das mache ich nicht.