Translation of "этого" in German

0.076 sec.

Examples of using "этого" in a sentence and their german translations:

- Этого достаточно?
- Этого хватит?

Reicht das?

- Этого недостаточно.
- Этого не хватит.
- Этого не достаточно.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.
- Das reicht nicht aus.

- Этого недостаточно?
- Разве этого недостаточно?
- Этого не хватит?

Ist das nicht genug?

- Этого было достаточно.
- Этого хватило.

Das war genug.

- Этого хватит?
- Этого будет достаточно?

Wird das reichen?

- Этого не было достаточно?
- Этого было недостаточно?
- Разве этого было недостаточно?
- Этого не хватило?

- War das nicht genug?
- Hat das nicht gereicht?

- Не делай этого!
- Не делайте этого!

Tu es nicht.

- Ты этого боишься?
- Вы этого боитесь?

Haben Sie Angst davor?

- Этого не произошло.
- Этого не случилось.

Das ist nicht passiert.

- Ты хочешь этого?
- Вы хотите этого?

- Willst du es?
- Wollen Sie es?

- Том хотел этого.
- Том этого хотел.

Tom wollte das.

- Я ждал этого.
- Я ожидал этого.

Das hab ich erwartet.

- Вы этого заслуживаете.
- Ты этого заслуживаешь.

Das geschieht dir recht.

- Надеюсь, этого достаточно.
- Надеюсь, этого хватит.

Ich hoffe, das reicht.

- Этого было недостаточно.
- Этого не хватило.

Das war nicht genug.

- Ты этого просишь?
- Вы этого просите?

Ist es das, was du fragst?

- Мы этого ожидали.
- Мы этого ждали.

Wir hatten es erwartet.

- Этого, пожалуй, недостаточно.
- Этого, наверное, недостаточно.

Das ist vielleicht nicht genug.

- Они хотят этого.
- Они этого хотят.

Sie wollen das.

- Мария хотела этого.
- Мэри этого хотела.

Maria wollte es.

- Том этого заслуживает.
- Том заслуживает этого.

Tom hat es verdient.

- Не делай этого.
- Не делайте этого.

Tu das nicht.

- Я хотел этого.
- Я хотела этого.

Ich wollte das.

- Этого, очевидно, недостаточно.
- Этого, вероятно, недостаточно.

Das ist offenbar nicht genug.

кроме этого

anders als das

Этого недостаточно.

- Das reicht nicht.
- Das ist nicht genug.

Этого недостаточно?

- Ist das nicht genug?
- Reicht das nicht?

Этого достаточно.

Das reicht völlig.

- Я надеюсь, что этого достаточно.
- Надеюсь, этого достаточно.
- Надеюсь, этого хватит.

Ich hoffe, das reicht.

- Разве тебе этого недостаточно?
- Разве вам этого недостаточно?
- Тебе этого не хватит?
- Вам этого не хватит?

- Reicht dir das nicht?
- Reicht euch das nicht?
- Reicht Ihnen das nicht?

- Не слушай этого человека.
- Не слушайте этого человека.
- Не слушай этого мужчину.
- Не слушайте этого мужчину.

Höre nicht auf den Mann.

- Я не знал этого.
- Я этого не знал.
- Этого я не знал.
- Этого я не знала.

Das wusste ich nicht.

- Не говори этого снова.
- Не говорите этого снова.
- Больше этого не говори.
- Больше этого не говорите.

Sag es nicht noch einmal.

- Вы собственник этого дома?
- Ты владелец этого дома?
- Вы владелец этого дома?
- Ты собственник этого дома?

- Sind Sie der Eigentümer dieses Hauses?
- Bist du der Eigentümer dieses Hauses?

- Вы видели этого мужчину?
- Ты видел этого человека?
- Ты видел этого мужчину?
- Вы видели этого человека?

- Haben Sie diesen Mann gesehen?
- Hast du diesen Mann gesehen?
- Habt ihr diesen Mann gesehen?

- Я этого не хотел.
- Я не хотел этого.
- Я не хотела этого.
- Я этого не хотела.

Das wollte ich nicht.

- Ты этого не делал?
- Вы этого не делали?
- Ты этого не сделал?
- Вы этого не сделали?

Hast du das nicht getan?

- Этого должно быть достаточно.
- Этого должно хватить.

Das sollte reichen.

- Этого не было достаточно?
- Этого было недостаточно?

- War das nicht genug?
- Hat das nicht gereicht?

- Этого нельзя не признать.
- Этого нельзя недооценивать.

- Das ist nicht zu verkennen.
- Das darf man nicht unterschätzen.

- Думаю, этого хватит.
- Думаю, этого будет достаточно.

Das dürfte genug sein.

- Тебе этого не хочется?
- Вам этого не хочется?
- Ты этого не хочешь?
- Вы этого не хотите?
- Разве ты этого не хочешь?
- Разве вы этого не хотите?

Willst du das nicht?

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не будет.
- Этого не произойдёт.

Das wird nicht passieren.

- Надеюсь, этого не случится.
- Надеюсь, этого не произойдёт.
- Надеюсь, этого не будет.

Ich hoffe, das passiert nicht.

- Для этого нужно время.
- Для этого требуется время.
- Для этого необходимо время.

Dazu gehört Zeit.

- Ты действительно этого хочешь?
- Вы действительно этого хотите?
- Ты правда этого хочешь?

Willst du das wirklich?

- Я этого не хотел.
- Я не хотел этого.
- Я не хотела этого.

- Das wollte ich nicht.
- Ich wollte das nicht.

- Ты этого не знал?
- Вы этого не знали?
- Ты разве этого не знал?
- Разве вы этого не знали?

Hast du das nicht gewusst?

- Вы думаете, я этого хочу?
- Ты думаешь, я этого хочу?
- Думаешь, я этого хочу?
- Думаете, я этого хочу?

- Denkst du, dass ich das will?
- Glaubst du, dass es das ist, was ich möchte.

- Ты не можешь этого сделать.
- Вы не можете этого сделать.
- Тебе нельзя этого делать.
- Вам нельзя этого делать.

Das kannst du nicht machen!

Не делай этого, красивый брат, не делай этого

Tu es nicht, schöner Bruder, tu es nicht

- Я устал от этого.
- Я устала от этого.

Ich habe davon die Nase voll.

- Ножки этого стола неустойчивы.
- Ножки этого стола шатаются.

Die Tischbeine sind wackelig.

- Держитесь подальше от этого.
- Держись от этого подальше.

- Bleib weg davon!
- Bleiben Sie weg davon!
- Bleibt weg davon!
- Halten Sie sich davon fern!
- Halte dich davon fern!
- Haltet euch davon fern!

- Я этого не говорил.
- Я этого не говорила.

Das habe ich nicht gesagt.

- Ты видел этого человека?
- Ты видел этого мужчину?

- Haben Sie diesen Mann gesehen?
- Hast du diesen Mann gesehen?
- Habt ihr diesen Mann gesehen?

- Не слушай этого человека.
- Не слушайте этого человека.

Hör nicht auf diesen Mann.

- Я не хочу этого.
- Я этого не хочу!

- Ich will das nicht!
- Das passt mir nicht.
- Das will ich nicht.

- Этого я не видел.
- Этого я не видела.

Das habe ich nicht gesehen.

- Я не хочу этого.
- Я этого не хочу.

- Ich möchte es nicht.
- Ich möchte das nicht.
- Ich möchte sie nicht.
- Ich möchte ihn nicht.
- Das will ich nicht.

- Этого я не понимаю.
- Я этого не понимаю.

- Ich verstehe nicht.
- Ich verstehe es nicht.
- Ich verstehe das nicht.

- Пожалуйста, не делай этого.
- Пожалуйста, не делайте этого.

Tu das bitte nicht!

- Этого я не ожидал.
- Этого я не предполагал.

Damit hätte ich nicht gerechnet.

- Мы не хотим этого.
- Мы этого не хотим.

Das wollen wir nicht.

- Почему ты этого хочешь?
- Почему вы этого хотите?

Warum willst du das?

- Ты не хочешь этого.
- Вы не хотите этого.

- Du willst das nicht.
- Das willst du nicht.

- Том не хотел этого.
- Том этого не хотел.

Tom wollte das nicht.

- Том этого не понимает.
- Том не понимает этого.

Tom versteht das nicht.

- Кто сделал этого снеговика?
- Кто слепил этого снеговика?

Wer hat den Schneemann gemacht?

- Он этого не сделал.
- Он этого не делал.

Er hat das nicht getan.

- Ты один этого хочешь.
- Только ты этого хочешь.

Nur du willst es.

- Ты этого не поймёшь.
- Вы этого не поймёте.

Du wirst es nicht verstehen.

- Они этого не видели.
- Вы этого не видели.

Sie haben es nicht gesehen.

- Только этого не хватало!
- Этого только не хватало!

- Auch das noch!
- Das hat uns gerade noch gefehlt!

- Этого я не знаю.
- Я этого не знаю.

- Ich weiß es nicht.
- Das weiß ich nicht.
- Ich weiß das nicht.

- Избавь меня от этого!
- Избавьте меня от этого!

Lass mich aus dem Spiel!

- Он не знал этого.
- Она этого не знала.

- Er wusste es nicht.
- Sie wusste es nicht.

- Никто этого не знает.
- Этого никто не знает.

- Niemand weiß das.
- Das weiß niemand.

- Они этого не понимают.
- Вы этого не понимаете.

Sie verstehen das nicht.

- Я долго этого ждал.
- Я долго этого ждала.

Darauf warte ich schon sehr lange.

- Боюсь, этого не хватит.
- Боюсь, этого будет недостаточно.

- Ich fürchte, das wird nicht ausreichen.
- Ich fürchte, das wird nicht ausreichend sein.