Translation of "этом" in French

0.027 sec.

Examples of using "этом" in a sentence and their french translations:

- Ты об этом?
- Ты об этом говоришь?
- Вы об этом?
- Вы об этом говорите?

- Parles-tu de ça ?
- Parlez-vous de ceci ?

- В этом проблема?
- Проблема в этом?

Est-ce le problème ?

- Позаботься об этом.
- Позаботьтесь об этом.

- Prenez soin de ceci !
- Prends soin de ceci !

- Подумай об этом.
- Задумайся об этом!

Penses-y.

- Подумай об этом.
- Подумайте об этом.

Réfléchis.

- Забудь об этом.
- Забудьте об этом.

Oubliez ça.

этом конфликте.

ce conflit.

об этом.

à propos de celui-ci.

- Давай забудем об этом.
- Забудем об этом.
- Давайте забудем об этом.

- Oublions cela.
- Oublions ça.
- Oublions tout cela.
- Oublions tout ça.

- Поговорим об этом!
- Давай поговорим об этом.
- Давайте поговорим об этом.

Parlons-en.

- Немедленно об этом забудьте.
- Немедленно об этом забудь.
- Забудьте об этом немедленно.
- Забудь об этом немедленно.

- Oublie ça tout de suite.
- Oubliez ça tout de suite.

- Не забывай об этом.
- Не забывайте об этом.
- Не забудь об этом.
- Не забудьте об этом.

N'oublie pas ça.

- Вы думали об этом?
- Ты думал об этом?
- Вы об этом подумали?
- Ты об этом подумал?

- Y avez-vous pensé ?
- Y as-tu pensé ?

- Вы пожалеете об этом!
- Ты пожалеешь об этом!
- Ты об этом пожалеешь!
- Вы об этом пожалеете!

- Tu vas le regretter !
- Tu le regretteras !
- Cela, tu le regretteras !
- Cela, tu vas le regretter !

- Помни об этом!
- Запомни это!
- Запомните это!
- Помните об этом!
- Вспомните об этом!
- Вспомни об этом!

- Souviens-t'en !
- Souvenez-vous en !
- Souviens-toi de ça !
- Souvenez-vous de ça !

- Забудем об этом!
- Давайте забудем об этом!

- Oublions ceci !
- Oublions ça !

- Ты об этом?
- Ты об этом говоришь?

Parles-tu de ça ?

- Ты в этом уверен?
- Ты в этом уверена?
- Вы в этом уверены?

- En es-tu sûr ?
- Es-tu sûr de cela ?
- En es-tu sûre ?
- En êtes-vous sûr ?
- En êtes-vous sûres ?
- Êtes-vous sûrs de cela ?
- Êtes-vous sûre de cela ?

- Ты пожалеешь об этом.
- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.

- Tu le regretteras.
- Vous le regretterez.

- Ты знала об этом?
- Ты об этом знал?
- Вы об этом знали?

Le connaissais-tu ?

- Мы об этом говорили.
- Мы говорили об этом.
- Мы поговорили об этом.

- Nous en avons parlé.
- On en a parlé.

- Я в этом уверен.
- Я в этом уверена.
- Я в этом убежден.

J'en suis convaincu.

- Об этом я забыл.
- Я забыл об этом.
- Я об этом забыл.

J'ai oublié ça.

- Мать знает об этом?
- Твоя мать знает об этом?
- Мама об этом знает?
- Ваша мать знает об этом?
- Мать об этом знает?
- Твоя мать об этом знает?
- Ваша мать об этом знает?
- Мама знает об этом?
- Твоя мама знает об этом?
- Ваша мама знает об этом?
- Твоя мама об этом знает?
- Ваша мама об этом знает?

Ta mère le sait-elle ?

- Ты об этом ещё пожалеешь.
- Ты пожалеешь об этом.
- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.
- Вы об этом ещё пожалеете.

- Tu vas le regretter.
- Vous allez le regretter.

- Ты об этом ещё пожалеешь.
- Ты пожалеешь об этом.
- Ты об этом пожалеешь.

Tu vas le regretter.

- Вы же в этом уверены?
- Вы ведь в этом уверены?
- Ты же в этом уверен?
- Ты ведь в этом уверен?
- Ты же в этом уверена?
- Ты ведь в этом уверена?
- Вы в этом уверены, да?
- Ты в этом уверен, да?
- Ты в этом уверена, да?

- Vous êtes sûrs de ceci, n'est-ce pas ?
- Vous êtes sûr de ceci, n'est-ce pas ?
- Vous êtes sûres de ceci, n'est-ce pas ?
- Vous êtes sûre de ceci, n'est-ce pas ?
- Tu es sûr de ça, n'est-ce pas ?
- Tu es sûre de ça, n'est-ce pas ?

- Об этом не беспокойся!
- Об этом не беспокойтесь!

- Ne t'en fais pas !
- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Забудьте!
- Забудь об этом!
- Забудь!
- Забудьте об этом!

- Oublie !
- Oublie-le !
- Oubliez !
- Oubliez-le !
- Laissez tomber.
- Oubliez ça !

- Я в этом уверен.
- Я в этом уверена.

Je suis certain de ça.

- Том знает об этом?
- Том об этом знает?

Tom est-il au courant ?

- Вы думали об этом?
- Вы об этом подумали?

Y avez-vous pensé ?

- Я настаиваю на этом.
- Я на этом настаиваю.

J'insiste sur cela.

- Вы пожалеете об этом!
- Вы об этом пожалеете.

Vous le regretterez !

- Я в этом убедился.
- Я в этом удостоверился.

Je m'en suis assuré.

- Хочешь поговорить об этом?
- Хотите поговорить об этом?

- Tu veux qu'on en parle ?
- Veux-tu en discuter?

- В этом нет необходимости.
- В этом нет надобности.

Ce n'est pas nécessaire.

- Я позаботился об этом.
- Я позаботилась об этом.

J'en ai pris soin.

- Не забудь об этом!
- Не забывай об этом!

Ne l'oublie pas !

- Вы об этом подумали?
- Ты об этом подумал?

- Y avais-tu pensé ?
- Y avais-tu songé ?
- Y aviez-vous pensé ?
- Y aviez-vous songé ?

- Не думай об этом.
- Не думайте об этом.

- N'y pensez pas.
- N'y pense pas.

- Об этом я позаботился.
- Об этом я позаботилась.

- J'ai pris soin de ça.
- Je me suis occupé de cela.

- Мы об этом говорили.
- Мы говорили об этом.

Nous en avons parlé.

- В этом он прав.
- В этом она права.

Il a raison là-dessus.

- Расскажите мне об этом.
- Расскажи мне об этом.

- Parlez-moi de cela.
- Parle-moi de ça.

- Я думал об этом.
- Я подумал об этом.

J'y ai pensé.

- Давай поговорим об этом.
- Давайте поговорим об этом.

Parlons-en.

- Ты в этом уверен?
- Ты в этом уверена?

- En es-tu sûr ?
- En êtes-vous certaines ?

- Об этом я забыл.
- Я об этом забыл.

J'avais oublié cela.

- Я подумывал об этом.
- Я подумывала об этом.

J'y ai réfléchi.

- Ты об этом пожалеешь!
- Вы об этом пожалеете!

Tu le regretteras !

- Об этом я забыл.
- Я об этом забыла.

J'ai oublié ça.

- Хочешь поговорить об этом?
- Хочешь, поговорим об этом?

Tu veux qu'on en parle ?

- В этом весь ты.
- В этом вся ты.

C'est tout toi.

- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.

Cela, tu le regretteras !

- Он об этом слышал.
- Он слышал об этом.

Il en a entendu parler.

- Ты думал об этом?
- Ты об этом подумал?

Y as-tu pensé ?

- Она пожалеет об этом.
- Она об этом пожалеет.

Elle le regrettera.

Подумайте об этом.

Réfléchissez-y.

Кстати об этом:

En parlant de manger :

В этом году...

Cette année,

подумай об этом

Pensez-y

В этом случае

De cette façon

Подумай об этом.

- Penses-y.
- Pensez-y.
- Réfléchissez.
- Réfléchis.
- Réfléchis-y.
- Songes-y.
- Songez-y.

Хватит об этом.

Ça suffit !

Об этом упоминалось.

- C'était mentionné.
- Ce fut mentionné.

Помните об этом!

- Souvenez-vous en !
- Souvenez-vous de ça !

Расскажи об этом!

Parles-en !

Сосредоточимся на этом.

Concentrons-nous là-dessus.

Позаботься об этом.

Prends soin de ceci !

- Твои родители об этом знают?
- Ваши родители знают об этом?
- Родители об этом знают?

- Est-ce que vos parents savent ça ?
- Vos parents savent-ils cela ?
- Tes parents savent-ils cela ?

- Расскажешь нам об этом?
- Можешь нам об этом рассказать?
- Можете нам об этом рассказать?

- Peux-tu nous en parler ?
- Pouvez-vous nous en parler ?
- Pouvez-vous nous en faire part ?

- Поговорим немного об этом.
- Давай немного поговорим об этом.
- Давайте немного поговорим об этом.

Parlons un peu de cela.

- Поговорим об этом сейчас!
- Давай поговорим об этом сейчас!
- Давайте поговорим об этом сейчас!

Parlons-en maintenant !

- Он сказал мне об этом.
- Он рассказал мне об этом.
- Он говорил мне об этом.
- Он мне об этом говорил.
- Он мне об этом рассказывал.

- Il m'en parla.
- Il m'en a parlé.
- Il me l'a dit.

- Ты сказал ему об этом?
- Вы сказали ему об этом?
- Ты говорил ему об этом?
- Вы говорили ему об этом?
- Вы говорили ей об этом?

- Lui en as-tu parlé ?
- Lui en avez-vous parlé ?

- Что ты об этом знаешь?
- Что вы об этом знаете?
- Что тебе об этом известно?
- Что вам об этом известно?
- Что Вам об этом известно?

Qu'en savez-vous ?

- Они говорили мне об этом.
- Они мне об этом сказали.
- Они мне об этом говорили.
- Они мне об этом рассказывали.

- Ils me l'ont dit.
- Ils m'en ont parlé.
- Elles m'en ont parlé.
- Elles me l'ont dit.
- Ils m'en parlèrent.
- Elles m'en parlèrent.

- Давай поговорим об этом прямо сейчас.
- Давай поговорим об этом сейчас.
- Давайте поговорим об этом сейчас.
- Поговорим об этом сейчас.

Parlons de ça maintenant.

- Не беспокойся сейчас об этом.
- Не беспокойтесь сейчас об этом.
- Об этом сейчас не беспокойтесь.
- Об этом сейчас не беспокойся.

- Ne vous en souciez pas pour le moment !
- Ne t'en soucie pas pour le moment !
- Ne t’inquiète pas à propos de ça maintenant.

- Что ты об этом знаешь?
- Что вы об этом знаете?
- Что Вы об этом знаете?
- Что Вы знаете об этом?

Qu'en savez-vous ?