Translation of "этом" in Polish

0.027 sec.

Examples of using "этом" in a sentence and their polish translations:

- Подумай об этом.
- Задумайся об этом!

Pomyśl o tym.

- Подумай об этом.
- Подумайте об этом.

Pomyśl o tym.

- Немедленно об этом забудьте.
- Немедленно об этом забудь.
- Забудьте об этом немедленно.
- Забудь об этом немедленно.

Zapomnij teraz o tym.

- Не забывай об этом.
- Не забывайте об этом.
- Не забудь об этом.
- Не забудьте об этом.

Nie zapomnij o tym.

- Вы думали об этом?
- Ты думал об этом?
- Вы об этом подумали?
- Ты об этом подумал?

Czy pomyślałeś nad tym?

- Вы пожалеете об этом!
- Ты пожалеешь об этом!
- Ты об этом пожалеешь!
- Вы об этом пожалеете!

Pożałujesz tego.

- Вы хотите поговорить об этом?
- Хочешь поговорить об этом?
- Хотите поговорить об этом?
- Ты хочешь поговорить об этом?

Chcesz o tym porozmawiać?

- Забудьте!
- Забудь об этом!
- Забудь!
- Забудьте об этом!

- Zapomnij o tym!
- Zapomnij!

- Я слышал об этом.
- Я слышала об этом.

Słyszałem o tym.

- Я позаботился об этом.
- Я позаботилась об этом.

Zająłem się tym.

- Подумай об этом, ладно?
- Подумайте об этом, хорошо?

Pomyśl o tym, dobrze?

- Не беспокойся об этом.
- Не беспокойтесь об этом.

Nie martw się tym.

- Том знает об этом?
- Том об этом знает?

Czy Tom wie o tym?

- Я подумывал об этом.
- Я подумывала об этом.

Myślałem o tym.

В этом году...

W tym roku...

Подумай об этом.

Pomyśl o tym.

- Расскажешь нам об этом?
- Можешь нам об этом рассказать?
- Можете нам об этом рассказать?

Możesz nam o tym opowiedzieć?

- Что ты об этом знаешь?
- Что вы об этом знаете?
- Что Вы об этом знаете?
- Что Вы знаете об этом?

Co o tym wiesz?

- Я выиграл в этом мероприятии.
- Я выиграла в этом мероприятии.
- Я победил в этом мероприятии.
- Я победила в этом мероприятии.

Wygrałem konkurs.

- Том говорил тебе об этом?
- Том тебе об этом сказал?
- Том вам об этом сказал?
- Том говорил вам об этом?

Czy Tom ci to powiedział?

- Подумай об этом.
- Подумайте об этом.
- Подумай над этим!

Pomyśl o tym.

- В этом предложении есть ошибка.
- В этом предложении ошибка.

W tym zdaniu jest błąd.

- Забудь про это.
- Забудь об этом.
- Забудьте об этом.

Zapomnij o tym.

- Вы не пожалеете об этом.
- Ты об этом не пожалеешь.
- Вы об этом не пожалеете.

Nie pożałujesz.

- Пожалуйста, расскажи мне об этом.
- Расскажи мне об этом, пожалуйста.
- Расскажите мне об этом, пожалуйста.

Proszę, opowiedz mi o tym.

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?

Co o tym myślisz?

- В этом доме две ванные комнаты.
- В этом доме две ванные.
- В этом доме две ванных.

Ten dom ma dwie łazienki.

- Сколько мальчиков в этом классе?
- Сколько в этом классе мальчиков?

Ilu chłopców jest w tej klasie?

- Нам стоит об этом подумать.
- Нам следует об этом подумать.

Powinniśmy o tym pomyśleć.

- Сколько котов в этом доме?
- Сколько в этом доме кошек?

Ile kotów jest w tym domu?

- Давно ты об этом знаешь?
- Давно вы об этом знаете?

Od jak dawna o tym wiesz?

- Том сказал Мэри об этом.
- Том сказал об этом Мэри.

Tom powiedział o tym Mary.

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?

Co o tym myślisz?

- Я хотел поговорить об этом.
- Я хотела поговорить об этом.

Chciałem o tym pomówić.

- Почему ты об этом спрашиваешь?
- Почему вы об этом спрашиваете?

Dlaczego o to pytasz?

- Вся страна говорит об этом.
- Вся страна об этом говорит.

Cały kraj o tym mówi.

- Не думай сейчас об этом.
- Не думайте сейчас об этом.

Nie myśl o tym teraz.

- Мы уже говорили об этом.
- Мы об этом уже говорили.

Już o tym rozmawialiśmy.

- Я часто об этом думаю.
- Я много об этом думаю.

Dożo o tym myślę

- Расскажи мне всё об этом.
- Расскажите мне всё об этом.

Opowiedz mi o tym wszystko.

- Когда ты об этом узнал?
- Когда вы об этом узнали?

- Kiedy się o tym dowiedziałaś?
- Kiedy się o tym dowiedziałeś?

- Нам надо поговорить об этом.
- Нам нужно поговорить об этом.

Musimy o tym rozmawiać.

- В этом лесу есть клёны.
- В этом лесу растут клёны.

- W tym lesie są klony.
- W tym lesie rosną klony.

Идём в этом направлении.

Idę dalej w tę stronę.

Я в этом сомневаюсь.

Wątpię.

Расскажите мне об этом.

- Powiedz mi o tym.
- Opowiedz mi o tym.

Не беспокойся об этом.

Nie przejmuj się tym.

Я подумаю об этом.

Pomyślę o tym.

Проблема не в этом.

- Nie w tym problem.
- Nie w tym rzecz.

Ты знаешь об этом?

Wiesz to?

Об этом не беспокойся!

Nie martw się o to.

Сильно в этом сомневаюсь.

Bardzo w to wątpię.

Не забудь об этом.

Nie zapomnij.

Том знает об этом?

Czy Tom wie o tym?

Наверное, причина в этом.

Może to jest powód.

Подумай об этом, пожалуйста.

Proszę, myśl o tym.

Ты в этом уверен?

Jesteś pewien?

Все об этом говорят.

Wszyscy o tym mówią.

Я позабочусь об этом.

Ja się tym zajmę.

Я об этом помнил.

Pamiętałem o tym.

На этом ноже кровь.

Na tym nożu jest krew.

Том знал об этом.

Tom wiedział o tym.

В этом вся идея.

- To jest myśl.
- To jest pomysł.

Том пожалеет об этом.

Tom będzie tego żałował.

Я думал об этом.

Myślałem o tym.

В этом предложении ошибка.

To zdanie zawiera błąd.

Он на этом корабле.

On jest na tym statku.

Я об этом позабочусь.

Zajmę się tym!

Ты в этом уверена?

Jesteś tego pewna?

Том об этом пожалеет.

Tom tego pożałuje.

В этом нет необходимости.

To jest niepotrzebne.

Кто об этом знал?

Kto o tym wiedział?

- Об этом я ничего не знаю.
- Я не знаю ничего об этом.
- Я об этом ничего не знаю.
- Я ничего об этом не знаю.

Nic o tym nie wiem.

- Никогда об этом не думал.
- Я никогда не думал об этом.

Nigdy o tym nie myślałem.

- Я всё время об этом думаю.
- Я постоянно об этом думаю.

Myślę o tym cały czas.

- Не беспокойся об этом.
- Не беспокойтесь об этом.
- Можешь не беспокоиться.

Nie przejmuj się tym.

- Том это знал?
- Том знал об этом?
- Том об этом знал?

Czy Tom wiedział?

- Спрашиваю об этом из праздного любопытства.
- Спрашиваю об этом чисто из любопытства.
- Спрашиваю об этом только из любопытства.

Pytam z czystej ciekawości.

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?
- Что ты думаешь по этому поводу?
- Что Вы думаете об этом?
- А что вы об этом думаете?

Co o tym myślisz?

- Не говори никому об этом!
- Не говорите никому об этом!
- Никому об этом не рассказывай!
- Никому об этом не рассказывайте!
- Никому не говори.
- Никому не говорите.

Nie mów nikomu.

- Я живу один в этом доме.
- Я живу одна в этом доме.

Mieszkam sam w tym domu.

- Не говори с ним об этом.
- Не говорите с ним об этом.

Nie mów mu o tym.

- Вы что-нибудь об этом знаете?
- Ты что-нибудь об этом знаешь?

Wiesz coś o tym?

- Думаю, ты бы об этом пожалел.
- Думаю, вы бы об этом пожалели.

Będziesz tego żałował, tak myślę.

- Я бы не думал об этом.
- Я бы не думала об этом.

- Nie pomyślałbym o tym.
- Nawet o tym nie pomyślałam.
- Nawet bym o tym nie myślał.
- Nie przyszło mi to nawet do głowy.
- Przez myśl by mi to nie przeszło.
- Nie mam takiego zamiaru.

- Я ничего не знал об этом.
- Я ничего об этом не знал.

Nic o tym nie wiedziałem.

- Мне никто об этом не говорил.
- Никто не сказал мне об этом.

Nikt mi o tym nie powiedział.

- В этом классе только три девочки.
- В этом классе всего три девочки.

W klasie są tylko trzy dziewczynki.

- Почему ты меня об этом спросил?
- Почему вы меня об этом спросили?

Dlaczego w ogóle mnie o to zapytałeś?

- Вы, похоже, всё об этом знаете.
- Ты, похоже, всё об этом знаешь.

Wygląda na to, że wiesz o tym wszystko.

- Об этом я ничего не знаю.
- Я ничего об этом не знаю.

Nic o tym nie wiem.

- Что ещё ты об этом знаешь?
- Что ещё вы об этом знаете?

Co jeszcze wiesz o tym?

- Никто не хотел говорить об этом.
- Никому не хотелось об этом говорить.

Nikt nie chciał o tym rozmawiać.