Translation of "совершенно" in German

0.008 sec.

Examples of using "совершенно" in a sentence and their german translations:

- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

- Sie haben vollkommen recht.
- Sie haben ganz recht.

- Он совершенно невозможен.
- Он совершенно невыносим.

- Er ist ganz unmöglich.
- Er ist völlig unmöglich.

- Это совершенно неприемлемо.
- Это совершенно недопустимо.

- Das ist völlig inakzeptabel.
- Das ist völlig unannehmbar.

- Совершенно правильно.
- Совершенно верно.
- Абсолютно верно.

Das ist absolut richtig.

- Я совершенно счастлив.
- Я совершенно счастлива.

Ich bin vollkommen glücklich.

- Ты совершенно прав.
- Ты совершенно права.

- Du hast völlig recht.
- Du hast total recht.

Совершенно верно.

Das ist absolut richtig.

Совершенно невозможно.

- Das ist ausgeschlossen.
- Völlig unmöglich.

- Мне это совершенно безразлично.
- Мне совершенно безразлично.

Das ist mir total egal.

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Вы совершенно правы.
- Ты совершенно права.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.

- Мне совершенно всё равно!
- Мне это совершенно безразлично!

Das ist mir völlig egal!

- Это было совершенно необдуманно.
- Это было совершенно случайно.

Das war absoluter Zufall.

- Ваше негодование совершенно обосновано.
- Ваше негодование совершенно оправдано.

- Deine Empörung ist völlig gerechtfertigt.
- Eure Empörung ist völlig gerechtfertigt.
- Ihre Empörung ist völlig gerechtfertigt.

- Ваш гнев совершенно оправдан.
- Твой гнев совершенно оправдан.

- Dein Ärger ist völlig gerechtfertigt.
- Ihr Ärger ist völlig gerechtfertigt.
- Euer Ärger ist völlig gerechtfertigt.

- Испытывать страх совершенно нормально.
- Чувствовать страх совершенно нормально.

Angst zu empfinden, ist vollkommen normal.

- Этот прибор совершенно бесполезен.
- Этот аппарат совершенно бесполезен.

Dieses Gerät ist völlig nutzlos.

- Мне это совершенно безразлично.
- Мне совершенно всё равно.

- Das ist mir völlig egal.
- Das ist mir scheißegal.
- Da pfeif ich drauf.

- Думаю, ты совершенно прав.
- Думаю, вы совершенно правы.

Ich denke, du hast völlig recht.

Ответ совершенно неправильный.

Die Antwort ist völlig falsch.

Операция совершенно безопасна.

Die Operation ist völlig gefahrlos.

Он совершенно неправ.

Er irrt sich vollkommen.

Он совершенно прав.

Er hat völlig recht.

Я совершенно голый.

- Ich bin ganz nackt.
- Ich bin splitterfasernackt.

Я совершенно заблудился.

Ich habe mich total verirrt.

Это совершенно нормально.

Das ist völlig normal.

Это совершенно законно.

- Es ist vollkommen legal.
- Das ist vollkommen legal.

Вы совершенно неправы.

- Du liegst absolut falsch.
- Du liegst völlig falsch.
- Ihr liegt völlig falsch.
- Sie liegen völlig falsch.
- Du hast vollkommen unrecht.

Это совершенно естественно.

Das ist vollkommen natürlich.

Телевизор совершенно новый.

- Der Fernseher ist ganz neu.
- Der Fernsehgerät ist ganz neu.

Том совершенно голый.

Tom ist splitternackt.

Он совершенно безобидный.

Es ist total ungefährlich.

Ты совершенно прав!

Du hast vollkommen recht!

Это совершенно бессмысленно.

Das ist völlig sinnlos.

Я совершенно вымотался.

- Ich bin fix und fertig.
- Ich bin völlig ausgelaugt.

Она совершенно некомпетентна.

Sie ist vollkommen unfähig.

Это совершенно неправильно.

Das ist ganz und gar falsch.

Это совершенно бесполезно.

Das taugt nichts.

Я совершенно забыл.

- Ich hatte es völlig vergessen.
- Ich hatte es glatt vergessen.

Это совершенно неожиданно.

- Das ist völlig unerwartet.
- Das ist gegen jede Erwartung.

Том совершенно ненадёжен.

Tom ist völlig unzuverlässig.

Том совершенно один.

Tom ist mutterseelenallein.

Ты совершенно прав.

Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen.

Я совершенно нормален.

Ich bin ganz normal.

Том совершенно трезв.

Tom ist absolut nüchtern.

Том совершенно прав.

Tom hat völlig recht.

Ты совершенно уверен?

- Bist du dir ganz sicher?
- Seid ihr euch ganz sicher?
- Sind Sie sich ganz sicher?

Это совершенно неприемлемо.

Das ist völlig unakzeptabel.

Вы совершенно правы.

Sie haben vollkommen recht.

Это совершенно верно.

Es ist durchaus richtig.

Мэри совершенно безумна.

- Mary ist völlig durchgedreht.
- Maria ist total übergeschnappt.

Это совершенно контрпродуктивно.

Das ist total kontraproduktiv.

Том совершенно некомпетентен.

Tom ist völlig inkompetent.

Она совершенно права.

Sie hat ganz recht.

- Вы абсолютно правы.
- Ты совершенно прав.
- Ты совершенно права.

- Sie haben vollkommen recht.
- Du hast völlig recht.
- Du hast ganz recht.

- Ты совершенно прав.
- Ты абсолютно прав!
- Ты совершенно прав!
- Ты полностью прав!
- Ты совершенно права.

Du hast völlig recht.

- Я совершенно согласен.
- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Я совершенно согласна.

Ich stimme ganz zu.

- Его критика была совершенно неуместна.
- Её критика была совершенно неуместна.

Seine Kritik war völlig unangemessen.

- Его точка зрения совершенно логична.
- Её точка зрения совершенно логична.

Sein Standpunkt ist recht logisch.

- Я был совершенно не прав.
- Я была совершенно не права.

Ich lag völlig daneben.

- Я совершенно с тобой согласен.
- Я совершенно с вами согласен.

Ich stimme dir voll und ganz zu!

- Его объяснение совершенно не логично.
- Её объяснение совершенно не логично.

Seine Erklärung ist total unlogisch.

Это было совершенно нереально.

Es war zu unwirklich.

совершенно новый летательный аппарат.

eine brandneue Flugmaschine zu testen .

Она меня совершенно очаровала.

Da war nur seine reine Pracht.

Это совершенно необоснованный слух.

Es ist ein völlig unbegründetes Gerücht.

Небо было совершенно тёмным.

Der Himmel war vollkommen dunkel.

Мы встретились совершенно случайно.

Wir haben uns nur zufällig getroffen.

Это случилось совершенно случайно.

Das ist ganz zufällig passiert.

Её характер совершенно изменился.

Ihr Charakter hat sich vollkommen geändert.

Я был совершенно спокоен.

Ich war die Ruhe selbst.

Это всё совершенно верно.

Das alles ist völlig richtig.

Я был совершенно потрясен.

Ich war völlig geschockt.