Translation of "этом" in Finnish

0.017 sec.

Examples of using "этом" in a sentence and their finnish translations:

- Забудь об этом.
- Забудьте об этом.

- Älä viitsi!
- Antaisit sen olla.
- Anna jo olla.
- Antaisit jo olla!
- Unohda koko juttu.

- Не забывай об этом.
- Не забывайте об этом.
- Не забудь об этом.
- Не забудьте об этом.

Älä unohda sitä.

- Вы пожалеете об этом!
- Ты пожалеешь об этом!
- Ты об этом пожалеешь!
- Вы об этом пожалеете!

Tota sä tuut katumaan!

- Помни об этом!
- Запомни это!
- Запомните это!
- Помните об этом!
- Вспомните об этом!
- Вспомни об этом!

- Muista tämä!
- Muistakaa tämä!

- Я в этом уверен.
- Я в этом уверена.
- Я в этом убежден.

- Olen varma siitä.
- Olen siitä vakuuttunut.
- Uskon siihen vakaasti.

- Об этом не беспокойся!
- Об этом не беспокойтесь!

- Älä siitä huoli!
- Älä ole huolissasi siitä.
- Älä murehdi siitä!
- Älä siitä murehdi!

- Забудьте!
- Забудь об этом!
- Забудь!
- Забудьте об этом!

Älä viitsi!

- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.

Tuota sinä tulet katumaan.

- В этом нет необходимости.
- В этом нет надобности.

- Se ei ole tarpeen.
- Se ei ole välttämätöntä.

- Вы об этом подумали?
- Ты об этом подумал?

- Mietitkö sitä?
- Ajattelitko sitä?

- Расскажите мне об этом.
- Расскажи мне об этом.

Kerro minulle siitä.

В этом году...

Tänä vuonna -

Подумай об этом.

- Voisitko miettiä sitä?
- Mietithän asiaa.

- Что ты об этом думаешь?
- Что вы об этом думаете?
- Что вы думаете об этом?
- Что Вы думаете об этом?

- Mitä mieltä sinä olet siitä?
- Mitä mieltä olet asiasta?

- Ты об этом пожалеешь.
- Ты об этом будешь жалеть.

Tuota sinä tulet katumaan.

- Подумай об этом.
- Подумайте об этом.
- Подумай над этим!

Ajattele asiaa.

В этом году на этом перекрёстке погибли три мотоциклиста.

Kolme moottoripyöräilijää on kuollut tässä risteyksessä tänä vuonna.

- Старайся не думать об этом.
- Старайтесь не думать об этом.
- Постарайся не думать об этом.

Yritä olla ajattelematta sitä.

- Кто тебе об этом сказал?
- Кто вам об этом сказал?
- Кто рассказал тебе об этом?

Kuka kertoi sinulle tästä?

- Вы остановились в этом отеле?
- Ты остановилась в этом отеле?
- Ты остановился в этом отеле?

- Asutko tässä hotellissa?
- Yövytkö tässä hotellissa?
- Asutteko tässä hotellissa?
- Yövyttekö tässä hotellissa?
- Oletko sinä tämän hotellin asiakas?
- Oletteko te tämän hotellin asiakas?
- Oletteko te tämän hotellin asiakaita?

- Я уже знаю об этом.
- Я об этом уже знаю.
- Я уже об этом знаю.

- Tiedän siitä jo.
- Minä tiedän siitä jo.

- Ты об этом хотел поговорить?
- Об этом ты хотела поговорить?
- Вы об этом хотели поговорить?
- Вы именно об этом хотели поговорить?

Siitäkö sinä halusit puhua?

- Давай не будем об этом.
- Давай не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом говорить.
- Давайте не будем об этом.

Ei puhuta siitä.

- В этом доме две ванные комнаты.
- В этом доме две ванные.
- В этом доме две ванных.

Tässä talossa on kaksi kylpyhuonetta.

- Об этом можешь не беспокоиться.
- Об этом можете не беспокоиться.

Sinun ei tarvitse olla siitä huolestunut.

- Почему ты об этом спрашиваешь?
- Почему вы об этом спрашиваете?

Miksi sinä kysyt tätä?

- Я в этом не уверен.
- Я в этом не уверена.

En ole varma siitä.

- Охота в этом районе запрещена.
- В этом районе охота запрещена.

Metsästys on kiellettyä tällä alueella.

- Том написал мне об этом.
- Том писал мне об этом.

- Tomi kirjoitti minulle siitä.
- Tomi kirjoitti minulle tuosta.

- Я в этом почти уверен.
- Я в этом почти уверена.

- Olen melkein varma siitä.
- Mä oon melkein varma siitä.

- Не думай об этом больше.
- Больше об этом не думайте!

Älä mieti sitä enää.

- Ты сам в этом виноват.
- Ты сама в этом виновата.

Se on omaa syytäsi.

- Не говори об этом Тому.
- Не говорите об этом Тому.

Älä kerro sitä Tomille.

- Мы всё об этом знали.
- Мы знали об этом всё.

- Me tiesimme kaiken siitä.
- Me tiesimme siitä kaiken.

- Я в этом не силён.
- Я в этом не сильна.

Minä en ole hyvä siinä.

- Можешь быть в этом уверен.
- Можешь быть в этом уверена.

Voi olla siitä varma.

- Расскажи об этом своим друзьям.
- Расскажите об этом своим друзьям.

Kerro ystävillesi siitä.

- Я не сожалею об этом.
- Я об этом не жалею.

En kadu sitä.

Идём в этом направлении.

Jatketaan tännepäin.

Я подумаю об этом.

- Mietin asiaa.
- Minä mietin asiaa.
- Ajattelen asiaa.

Я в этом сомневаюсь.

- Enpä tiedä.
- Epäilen tuota.
- Epäilen sitä.

В этом доме привидения.

- Tämä on kummitustalo.
- Tässä talossa kummittelee.

Сильно в этом сомневаюсь.

Epäilen sitä suuresti.

Я сожалею об этом.

- Kadun sitä.
- Minä kadun sitä.

Мы об этом позаботились.

- Me huolehdimme siitä.
- Me pidimme huolen siitä.

Том об этом пожалеет.

Tomi tulee katumaan tätä.

В этом нет необходимости.

- Se ei ole tarpeen.
- Sille ei ole tarvetta.

Они знают об этом.

He tietävät siitä.

Все об этом говорят.

Kaikki puhuvat siitä.

Я позабочусь об этом.

- Minä hoidan sen.
- Jätä se minun huolekseni.
- Minä hoidan sen!
- Anna kun minä hoidan sen!

Я помню об этом.

Minä muistan sen.

Том знал об этом.

Tomi tiesi sen.

Похоже, проблема в этом.

Se vaikuttaa olevan ongelma.

Проблема не в этом.

- Se ei ole ongelma.
- Ongelma ei ole se.

Ты об этом забыл?

Unohditko?

В этом носке дыра.

Tässä sukassa on reikä.

Все об этом говорили.

Kaikki puhuivat siitä.

Ты об этом пожалеешь.

Tuota sinä tulet katumaan.

Не беспокойся об этом.

Älä ole huolissasi siitä.

- Вы что-нибудь об этом знаете?
- Ты что-нибудь об этом знаешь?
- Ты что-нибудь знаешь об этом?
- Вы что-нибудь знаете об этом?

Tiedätkö sinä siitä jotain?

- Не беспокойся об этом.
- Не беспокойтесь об этом.
- Можешь не беспокоиться.

- Älä siitä huoli!
- Älä ole huolissasi siitä.
- Älä siitä murehdi!

- Она никому об этом не рассказала.
- Она никому об этом не рассказывала.
- Она никому об этом не сказала.

Hän ei kertonut siitä kenellekään.

- Не говори об этом при нём.
- Не говорите об этом при нём.

Älä puhu siitä asiasta hänen edessään.

- Я об этом даже не думал.
- Я об этом даже не подумал.

En edes ajatellut sitä.

- Она не хочет говорить об этом.
- Она не хочет об этом говорить.

Hän ei halua puhua siitä.

- Вы что-нибудь об этом знаете?
- Ты что-нибудь об этом знаешь?

Tiedätkö sinä tästä mitään?

- Мне никто об этом не говорил.
- Никто не сказал мне об этом.

Kukaan ei kertonut minulle siitä.

- В этом октябре мне исполнится тридцать.
- В этом октябре мне будет тридцать.

Täytän kolmekymmentä tämän vuoden lokakuussa.

- Том сам мне об этом рассказывал.
- Том сам мне об этом сказал.

Tomi itse kertoi minulle siitä.

- Что ещё ты об этом знаешь?
- Что ещё вы об этом знаете?

Mitä muuta sinä tiedät siitä?

- Что тебе Том об этом рассказывал?
- Что вам Том об этом рассказывал?

Mitä sinä kerroit Tomille siitä?

и уверенно об этом сообщите.

ja että on itsevarmuutta puhua siitä.

В этом случае культурная идентичность

Näin kulttuurinen identiteetti

В этом колодце нет воды.

Kaivo on kuiva.

Ты мог слышать об этом.

Olet saattanut kuulla siitä.

В этом озере много рыбы.

Tässä järvessä on paljon kalaa.

Вы абсолютно уверены в этом?

Oletko aivan varma tuosta?

Они живут в этом городе.

He asuvat tässä kaupungissa.

В этом доме можно фотографировать?

Saako tuossa talossa valokuvata?

В этом доме протекла крыша.

Talon katto vuoti.

В этом есть доля правды.

On siinä vähän totuutta.

В этом компьютере — четырёхъядерный процессор.

Tuossa tietokoneessa on neliydinprosessori.

В этом отношении Вы правы.

Tässä suhteessa sinä olet oikeassa.

Что ты об этом думаешь?

- Mitä siitä arvelet?
- Mitä mieltä olet asiasta?

Осень в этом году поздняя.

Syksy on myöhässä tänä vuonna.

В этом озере можно купаться?

Saako tässä järvessä uida?

Можешь быть в этом уверена.

Voi olla siitä varma.

В этом-то и дело.

- Se onkin juuri asian ydin.
- Se onkin juuri koko pointti.
- Se juuri onkin asian ydin.
- Se juuri onkin koko pointti.
- Siinä se koko jutun järki juuri onkin.

Никому об этом не говори.

- Ethän sano tästä asiasta kenellekään.
- Ethän kerro tästä asiasta kenellekään.