Translation of "попросишь" in German

0.005 sec.

Examples of using "попросишь" in a sentence and their german translations:

Она придёт, если попросишь.

Sie kommt, wenn Sie sie darum bitten.

Если ты его попросишь, он тебе поможет.

Wenn du ihn bittest, hilft er dir.

Почему ты не попросишь совета у учителя?

Warum fragst du nicht deinen Lehrer um Rat?

Почему ты не попросишь Тома о помощи?

Warum bittest du Tom nicht um Hilfe?

Том сделает всё, о чём ты его попросишь.

Tom wird alles tun, worum du ihn bittest.

Почему ты не попросишь Тома помочь тебе помыть машину?

Bitte doch Tom, dir beim Waschen des Autos zu helfen!

Моя собака тебя не укусит, если ты сам не попросишь.

Mein Hund beißt dich nicht, solange du es nicht darauf anlegst.

- Я думал, ты попросишь нас уйти.
- Я думал, вы попросите нас уйти.

- Ich dachte, du wolltest uns bitten zu gehen.
- Ich dachte, Sie wollten uns bitten zu gehen.

Том и Мария придут наверняка раньше, если ты их об этом попросишь.

Tom und Maria kämen bestimmt eher, wenn du sie darum bätest.

- Том придёт, если ты его попросишь.
- Том придёт, если вы его попросите.
- Том придёт, если ты его об этом попросишь.
- Том придёт, если вы его об этом попросите.

Tom wird kommen, wenn du ihn darum bittest.

- Я знал, что ты попросишь об этом Тома.
- Я знал, что вы попросите об этом Тома.
- Я знал, что ты попросишь Тома это сделать.
- Я знал, что вы попросите Тома это сделать.

Ich wusste, dass du Tom darum bitten würdest.

- Почему ты не попросишь Тома о помощи?
- Почему бы тебе не попросить помощи у Тома?

Warum bittest du Tom nicht um Hilfe?

- Я не буду этого делать, даже если ты меня очень попросишь.
- Я не буду этого делать, даже если вы меня очень попросите.

- Ich werde das nicht tun, selbst wenn du mich sehr darum bittest.
- Ich werde das nicht tun, selbst wenn Sie mich sehr darum bitten.
- Ich werde das nicht tun, selbst wenn ihr mich sehr darum bittet.

- Я знала, что вы попросите об этом.
- Я знал, что вы попросите об этом.
- Я знал, что ты попросишь об этом.
- Я знала, что ты попросишь об этом.
- Я знала, что ты спросишь об этом.
- Я знал, что ты спросишь об этом.
- Я знал, что вы спросите об этом.
- Я знала, что вы спросите об этом.

Ich wusste, dass du danach fragen würdest.

- Почему ты не попросишь об этом Тома?
- Почему вы Тома об этом не попросите?
- Почему ты не спросишь об этом Тома?
- Почему вы не спросите об этом Тома?

Warum fragst du das nicht Tom?

- Почему ты не спросишь Тома?
- Почему ты не попросишь Тома?
- Почему ты у Тома не спрашиваешь?
- Почему ты Тома не просишь?
- Почему бы тебе не спросить у Тома?
- Почему бы тебе не попросить Тома?

Warum fragst du nicht Tom?

- Почему ты его не спросишь?
- Почему ты его не попросишь?
- Почему бы тебе у него не спросить?
- Почему бы тебе его не попросить?
- Почему вы его не спросите?
- Почему вы его не попросите?
- Почему бы вам у него не спросить?
- Почему бы вам его не попросить?

- Frag ihn doch!
- Fragt ihn doch!
- Fragen Sie ihn doch!

- Почему ты её не спросишь?
- Почему ты её не попросишь?
- Почему бы тебе у неё не спросить?
- Почему бы тебе её не попросить?
- Почему вы её не спросите?
- Почему вы её не попросите?
- Почему бы вам у неё не спросить?
- Почему бы вам её не попросить?

- Frag sie doch!
- Fragt sie doch!
- Fragen Sie sie doch!

- Почему ты не спросишь Тома сам?
- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему бы вам самим у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самому Тома не попросить?
- Почему бы тебе самой Тома не попросить?
- Почему бы вам самим Тома не попросить?
- Почему бы Вам самому у Тома не спросить?
- Почему бы Вам самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?
- Почему вы сами у Тома не спросите?
- Почему Вы сами у Тома не спросите?
- Почему ты сам Тома не попросишь?
- Почему ты сама Тома не попросишь?
- Почему вы сами Тома не попросите?
- Почему Вы сами Тома не попросите?

- Warum fragst du Tom nicht selbst?
- Warum fragen Sie Tom nicht selbst?
- Warum fragt ihr Tom nicht selbst?