Translation of "сам" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "сам" in a sentence and their polish translations:

- Попробуй сам.
- Сам попробуй.
- Попробуйте сами.

Spróbuj sam.

Решай сам.

Zadecyduj sam!

Свет сам погас.

Światło samo zgasło.

Свет сам выключился.

Światło samo zgasło.

Сделай это сам!

Zrób to sam!

Старший брат обходится сам.

Ale najstarszy brat potrafi sam się wspinać.

Ты сам это сделал?

Czy zrobiłeś to sam?

Я сам это сделал.

- Sam to zrobiłem.
- Sama to zrobiłam.

Сам Президент поприветствовал нас.

Sam prezydent zwrócił się do nas.

Он сам это попробовал.

On sam spróbował tego.

Я сам по себе.

Jestem sam.

Я сам это знаю.

Sam to wiem.

Я сам себе начальник.

Jestem swoim własnym szefem.

- Сделай это сам.
- Сделай это сама.
- Сделай сам.
- Сделай сама.
- Сделайте сами.

Zrób to sam.

- Думай сам.
- Думай сама.
- Думайте сами.
- Подумай сам.
- Подумай сама.
- Подумайте сами.

- Myśl samodzielnie.
- Myśl za siebie.

Поскольку я сам прошёл путь

Ponieważ osobiście odbyłem podróż

Иди сам посмотри, что случилось.

Idź i sam zobacz, co się wydarzyło.

Хороший товар сам себя хвалит.

Dobry towar nie potrzebuje reklamy.

Каждый решает для себя сам.

Każdy decyduje za siebie.

Я хочу сделать это сам.

Chcę to zrobić sam.

Он сам не свой сегодня.

- On jest dziś inny.
- On nie jest dzisiaj sobą.

Я хочу поехать туда сам.

Chcę tam iść samemu.

Твой худший враг – ты сам.

Twoim największym wrogiem jesteś ty sam.

Я сам решил эту проблему.

Sam rozwiązałem ten problem.

Он сам себе выстроил дом.

Zbudował dom sam.

Том хотел всё сделать сам.

Tom chciał zrobić wszystko sam.

Я сам принял это решение.

- Sam podjąłem tę decyzję.
- Sama podjęłam tę decyzję.

Я сам починю эту машину.

Ja sam naprawię tę maszynę.

- Ты сам сделал уроки?
- Ты сам сделал домашнюю работу?
- Вы сами сделали домашнюю работу?

- Sam robiłeś zadanie domowe?
- Czy zrobiłeś swoją pracę domową sam?

Она хотела, чтобы он сам догадался.

Miał się magicznie domyślić.

Я построил эту собачью конуру сам.

Zbudowałem tę budę sam.

Я постоянно разговариваю сам с собой.

Ciągle rozmawiam sam z sobą.

Каждый должен сам о себе позаботиться.

Należy dbać o siebie.

Том сегодня был сам не свой.

Tom nie był dzisiaj w swojej skórze.

Я бы сам мог это сделать.

- Mógłbym to zrobić sam.
- Mogłabym to zrobić sama.

Почему Том сам мне не сказал?

Czemu Tom sam mi nie powiedział?

Он сам отказался говорить с ней.

On sam nie chciał z nią rozmawiać.

Я сам могу решить эту проблему.

Potrafię rozwiązać ten problem samemu.

- Я сам могу это сделать.
- Я сам могу это сделать!
- Я сама могу это сделать!

Mogę to zrobić sam.

- Я это сам сделаю.
- Я это сама сделаю.
- Я сам этим займусь.
- Я сама этим займусь.

Zrobię to samemu.

а не долгий сон сам по себе.

a nie sama długość snu.

их язык тела говорит сам за себя:

ich mowa ciała mówi:

Сомнительно, что он сам сделал домашнее задание.

Jest wątpliwe, czy zrobił zadanie samodzielnie.

Я сам об этом не думал никогда.

Sam nigdy o tym nie myślałem.

Я очень горд работой, которую сам выбрал.

Jestem bardzo dumny z pracy, którą sam wybrałem.

На самом деле, я сам только приехал.

Właściwie to sam dopiero wróciłem.

Сам я не могу нести этот чемодан.

Sam nie przeniosę tej walizki.

Том серьезно собирается сам ехать в Бостон?

Tom naprawdę jedzie sam do Bostonu?

- Бережёного Бог бережёт.
- Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.
- На Бога надейся, а сам не плошай.

Bóg pomaga tym, którzy pomagają sobie sami.

часть из которых он сам провёл в тюрьме

i przez część tego czasu sam był więziony

Не рой другому яму – сам в неё попадёшь.

Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada.

- Я это сам сделал.
- Я это сама сделала.

Sam to zrobiłem.

- Ты сам так говорил.
- Вы сами так говорили.

Sam tak powiedziałeś.

Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.

Zdziwiłbyś się, czego można się nauczyć w ciągu tygodnia.

- Я сам найду Тома.
- Я сама найду Тома.

Sam znajdę Toma.

Может ли человек в депрессии помочь сам себе?

Czy człowiek w stanie depresji może sam sobie pomóc?

Если мне не веришь, пойди и сам посмотри.

Jeśli mi nie wierzysz, idź i przekonaj się sam.

Как неразумно выпрашивать то, чего можешь сам достичь!

Nie ma sensu prosić innych o to, co można zdobyć samemu.

- Ты сегодня сам не свой.
- Ты сегодня сама не своя.
- Вы сегодня сам не свой.
- Вы сегодня сама не своя.

Nie jesteś dziś sobą.

Я сам несколько раз платил штрафы за неправильную парковку.

Ja też wielokrotnie płaciłem mandaty za nieprawidłowe parkowanie.

- Это моя вина.
- Я сам виноват.
- Я сама виновата.

To moja wina.

- Я сам видел его.
- Я его собственными глазами видел.

Widziałem to na własne oczy.

- Сделайте это сами.
- Сделай это сам.
- Сделай это сама.

Zrób to sam!

Я много говорю сам с собой, не обращай внимания.

Sporo gadam do siebie, ale nie przejmuj się tym.

самой большой проблемой для нас стал не столько сам продукт,

nasze największe wyzwanie nie było związane z samym produktem,

- Ты должен сделать это сам.
- Вы должны сделать это сами.

Musisz to zrobić sam.

Мы должны помочь тем, кто сам себе помочь не может.

Musimy pomagać tym, którzy nie mogą sami sobie pomóc.

Если ты не скажешь Тому, что произошло, я сам скажу.

Jeśli ty nie powiesz Tomowi, co się stało, ja to zrobię.

- Я сам могу это сделать.
- Я сама могу это сделать.

Potrafię zrobić to sam.

- Я собираюсь сделать это сам.
- Я собираюсь сделать это сама.

Zamierzam zrobić to sam.

Не волнуйтесь за Тома. Он может сам о себе позаботиться.

- Nie przejmuj się Tomem, sam się o siebie zatroszczy.
- Nie martw się o Toma, on sam się sobą zajmie.

Чем выше цены на вещи, тем меньше ценится сам человек.

Im wyższa cena rzeczy, tym niższa wartość człowieka.

- Я сам не знаю, почему смеюсь.
- Я не знаю, почему я смеюсь.

Nie wiem, dlaczego się śmieję.

Я думаю, резавшего себе вены поймет лишь тот, кто сам это делал.

Myślę, że uczucia kogoś, kto podcina sobie żyły, może zrozumieć tylko inna osoba podcinająca sobie żyły.

- Решай сам, пойдём мы туда или нет.
- Решай сам, поедем мы туда или нет.
- Тебе решать, пойдём мы туда или нет.
- Тебе решать, поедем мы туда или нет.

Do ciebie należy decyzja czy pójdziemy tam, czy nie.

Я так много брал у дикой природы, но теперь и сам могу отдавать.

Tyle dostałem od dzikiej przyrody, że mogłem zacząć dawać.

Любовь возникает из любви; когда хочу, чтобы меня любили, я сам первый люблю.

- Miłość przychodzi od miłości, gdy chcę by mnie kochano powinienem pokochać pierwszy.
- Miłość jest owocem miłości, gdy chcesz by cię pokochano pokochaj pierwszy

- Я не могу сам нести этот чемодан.
- Я не могу сама нести этот чемодан.

Nie mogę sama nieść tej walizki.

- Я не доверяю себе.
- Я сам себе не доверяю.
- Я сама себе не доверяю.

Nie ufam sobie.

- Я сам не могу в это поверить.
- Я сама не могу в это поверить.

Sam nie mogę w to uwierzyć.

- Ты уже достаточно взрослый, чтобы сделать это самостоятельно.
- Ты достаточно большой, чтобы сделать это сам.

Jesteś wystarczająco duży aby zrobić to samemu.

Прокрастинация похожа на мастурбацию: это весело, пока до тебя не доходит, что ты имеешь сам себя.

Prokrastynacja jest jak masturbacja. Jest frajda dopóki nie uświadomisz sobie, że pieprzysz własnego siebie.

- Я не знаю, что делаю.
- Я сам не знаю, что делаю.
- Я сама не знаю, что делаю.

Nie wiem co robię.

- Я не могу сделать это сам.
- Я не могу сделать это сама.
- Я не могу сделать это самостоятельно.

Nie umiem zrobić tego samemu.

Когда-то давно здесь в окрестностях добрый учитель по имени Кундо Мацумото попытался спасти своего ученика, но вместо этого утонул сам.

W tej okolicy dawno temu pewien sympatyczny nauczyciel nazwiskiem Matsumoto próbował ratować swoich uczniów, ale sam utonął.

- Я бы лучше сделал это сам.
- Я бы лучше сделала это сама.
- Я бы лучше сделал это самостоятельно.
- Я бы лучше сделала это самостоятельно.

Wolałabym sama to zrobić.

- Когда я был ребенком, то мог читать сам на протяжении многих часов, находясь в своей комнате.
- Когда я была маленькой, я часами читала в одиночестве в своей комнате.

Kiedy byłam dzieckiem, spędzłam godziny sama czytając w moim pokoju.

- Я оставлю решение за тобой.
- Решай сам.
- Решай сама.
- Решайте сами.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Я оставлю это на твоё усмотрение.
- Я оставлю это на ваше усмотрение.

Zostawię to tobie.