Translation of "сам" in Chinese

0.012 sec.

Examples of using "сам" in a sentence and their chinese translations:

Сделай это сам!

你自己做吧!

Свет сам погас.

灯自己灭了。

- Я разговариваю сам с собой.
- Я говорю сам с собой.

我对自己说话。

- Ты сам себе наихудший враг.
- Ты сам себе худший враг.

你是你自己最大的敌人。

Ты сам это сделал?

這是你自己做的嗎?

Огонь погас сам собой.

火自然熄滅了。

Я сам это сделал.

我自己做的。

Это ты сам придумал?

那是你自己的主意嗎?

Он сам это сделал.

是他自己做的。

Я могу справиться сам.

- 我能独当一面。
- 我自己办得了。

Ты это сам нарисовал?

这是你自己画的吗?

Он сам приготовил ужин.

他自己准备了晚餐。

Сам я не местный.

我是這裡的外地人。

Я сам могу это сделать.

我可以獨自做。

Я разговариваю сам с собой.

我对自己说话。

Я понимаю, что сам виноват.

我知道是我自作自受。

Ты сам себе худший враг.

你是你自己最大的敌人。

Человек сам себе худший враг.

你是你自己最大的敌人。

Я хочу сам завершить работу.

- 我想要獨立完成工作。
- 我想自己把工作做完。

Я сам выбрал этот словарь.

這本詞典是我自己選的。

- Кен каждое утро сам застилает свою постель.
- Кен каждое утро сам убирает постель.

肯每天早上自己整理床舖。

- Ты сам сделал уроки?
- Ты сам сделал домашнюю работу?
- Вы сами сделали домашнюю работу?

你自己做回家作業的嗎?

- У меня компьютер выключился сам по себе.
- У меня компьютер вырубился сам по себе.

我电脑自动关机了。

- Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.
- На Бога надейся, а сам не плошай.

自助者天助。

- Он живёт в лесу сам по себе.
- Он живёт сам по себе в лесу.

他獨自住在森林裡。

Каждый, в итоге, должен учиться сам.

到了最後,大家一定要靠自己學習。

- Делай уроки сам.
- Делай уроки сама.

自己做你的功课。

Меня не увольняли. Я сам ушёл.

我不是被解僱,是自己辭職不幹的。

Лучшая помощь — которую оказываешь себе сам.

自助是最好的一种帮助。

Ты сам выбрал эту работу, нет?

你自己选择了这份工作,是吗?

Ты не помнишь, что сам сказал?

自己说过的话都不记得了吗?

Меня не увольняли, я сам ушёл.

我不是被解僱,是自己辭職不幹的。

Я сам никогда там не бывал.

我從來沒有親自去過那裡。

Кен каждое утро сам застилает постель.

肯每天早上自己整理床舖。

- Я сам могу это сделать.
- Я сам могу это сделать!
- Я сама могу это сделать!

我可以自己做。

- Я сам это сделал.
- Я сделал это сам.
- Я сделала это сама.
- Я сама это сделала.

我自己做的。

Вы думаете, он сделал эту работу сам?

你认为他是自己独立完成这份工的吗?

Он живёт в лесу сам по себе.

他獨自住在森林裡。

Кто хлеб подаёт, сам голода не знает.

給麵包的人不會餓。

Я хочу, чтобы он сделал это сам.

我想让他单独去做。

Этот старик иногда говорит сам с собой.

这个老头有时候自言自语。

Том сказал мне, что сделает это сам.

汤姆告诉我他会自己做。

Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.

- 自助者天助。
- 上天会帮助自力更生的人。

Преподавание - это профессия, которую я выбрал сам.

教书是我自己选择的职业。

- Бережёного Бог бережёт.
- Помоги себе сам, и Бог поможет тебе.
- На Бога надейся, а сам не плошай.

自助者天助。

В таком возрасте ты должен сам содержать себя.

你这个年纪,应该要自力更生了。

Ты навредишь сам себе, если причинишь зло другому.

你若是傷害別人,你也會傷害到自己。

Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.

你会很惊讶你在一周内能学到的东西。

- Я написал это сам.
- Я написала это сама.

我自己写了它。

Собираясь критиковать других, сначала подумай, безупречен ли сам.

要批評別人時,先想想自己是否完美無缺。

Если хочешь хорошо изучить язык, изучи его сам.

如果你想學習好一種語言,自己學習它。

- Президент Линкольн был, что называется, человек, сделавший себя сам.
- Президент Линкольн был, что называется, человек, который сделал себя сам.

林肯總統就是我們所謂白手起家的男人。

Я сам несколько раз платил штрафы за неправильную парковку.

我自己也因違例泊車而被罰了許多次款。

Не могу поверить, что Том сделал всё это сам.

没法相信,汤姆没人帮助自己一个人就做到了这些。

Он лежал один в постели, разговаривая сам с собой.

他孤独的躺在床上自言自语。

- Ты должен сделать это сам.
- Вы должны сделать это сами.

你应该自己做。

- Я хочу сделать это сам.
- Я хочу сделать это сама.

我想自己做。

- Иногда я сам себя ненавижу.
- Иногда я сама себя ненавижу.

偶尔我会讨厌我自己。

- Я тоже чуть не плакал.
- Я сам едва не заплакал.

我也几乎哭了!

Он в подробностях описал мне происшествие, будто сам его видел.

他讲起那场事故,讲得仿佛他亲眼所见。

- Ты должен сделать это сам.
- Тебе надо сделать это самому.

你应该自己做。

Я такой дурак... пытаюсь объяснить то, чего не понимаю сам.

我太愚蠢了...我竟然试着给你解释我自己都不懂的东西。

- Если хочешь хорошо изучить язык, изучи его сам.
- Если хочешь хорошо выучить язык, учи его сам.
- Если хотите хорошо выучить язык, учите его сами.

語言一定要自學才會學得好。

Если хочешь, чтобы что-то было сделано правильно, сделай это сам.

求人不如求己。

- Я здесь чужой.
- Сам я не местный.
- Я здесь человек новый.

我是這裡的外地人。

Я такой тупой... Я пытаюсь объяснить тебе вещи, которых сам не понимаю.

我太愚蠢了...我竟然试着给你解释我自己都不懂的东西。

- Я смог отремонтировать свою машину сам.
- Мне удалось самостоятельно отремонтировать свою машину.

我自己搞定,修好了我的车。

Мой отец всегда говорил, что небеса помогают тем, кто сам себе помогает.

我父親總是說天助自助者。

- Решай сам, пойдём мы туда или нет.
- Решай сам, поедем мы туда или нет.
- Тебе решать, пойдём мы туда или нет.
- Тебе решать, поедем мы туда или нет.

该由你来决定我们去不去那儿。

- Мне нравится, что я сам себе хозяин.
- Мне нравится, что я сама себе хозяйка.
- Мне нравится, что я сам себе начальник.
- Мне нравится, что я сама себе начальница.

我喜欢做自己的老板。

- Это проблема, которую ты должен решить сам.
- Это проблема, которую ты должен решать сам.
- Это проблема, которую Вы должны решать сами.
- Это проблема, которую Вы должны решить сами.

这是一个你必须自己解决的问题。

Тихий океан сам по себе покрывает большую площадь, чем все континенты вместе взятые.

仅太平洋的面积就比所有的大陆的总和面积还要大。

- Я сам могу подтвердить, что это правда.
- Я сама могу подтвердить, что это правда.

我自己能够证实那是真的。

- Том должен был пойти сам.
- Тому пришлось идти самому.
- Тому надо было идти самому.

汤姆不得不自己去。

- Я хочу сделать это сам.
- Я хочу сделать это самостоятельно.
- Я хочу сделать это сама.

我想自己做。

- Ты можешь сделать это сам?
- Ты можешь сделать это сама?
- Вы можете сделать это сами?

你自己一個人能做嗎?

Требовать, чтобы я поверила, что смогу поверить в то, во что ты не веришь сам - бесполезно!

要我相信我会相信你不相信的东西是没用的!

- Я не знаю, что делаю.
- Я сам не знаю, что делаю.
- Я сама не знаю, что делаю.

我不知道我在做甚麼。

- Не верится, что Том всё это сделал без посторонней помощи.
- Не могу поверить, что Том сделал всё это сам.

没法相信,汤姆没人帮助自己一个人就做到了这些。

- Тебя не назовёшь хорошим человеком. Ты и сама это знаешь, верно?
- Ты нехороший. Ты и сам это знаешь, так ведь?

你不是个好人。这你知道,对吗?

Я хочу, чтобы люди ощутили красоту моего родного языка и чтобы сам я тоже прочувствовал, как красивы бывают другие языки.

我想要人们欣赏我的母语的优美,并且我也想要感受其他语言的美妙。

- Вы сами себе противоречите.
- Ты сам себе противоречишь.
- Ты противоречишь себе.
- Вы себе противоречите.
- Ты себе противоречишь.
- Ты сама себе противоречишь.

你在自相矛盾。

- Я одолжу тебе книгу, как только закончу её читать.
- Я одолжу тебе книгу, как только прочитаю её.
- Я дам тебе почитать эту книгу, как только сам прочту её.

我一把这本书读完了就借给你。