Translation of "совета" in German

0.006 sec.

Examples of using "совета" in a sentence and their german translations:

- Послушай моего совета.
- Послушайте моего совета.

Nimm meinen Rat an.

- Послушай моего совета!
- Последуй моему совету.
- Послушай моего совета.
- Послушайте моего совета.

- Folge meinem Rat!
- Hör auf meinen Rat!

- Попроси у неё совета.
- Попросите у неё совета.

Frag sie um Rat.

Том хочет совета.

- Tom sucht Rat.
- Tom will Rat.

Послушай моего совета.

Nimm meinen Rat an.

Послушай моего совета!

Hör auf meinen Rat!

- Фома попросил моего совета.
- Том попросил у меня совета.

Tom fragte um meinen Rat.

- Тебе надо бы послушать моего совета.
- Вам стоит послушать моего совета.
- Ты бы послушал моего совета.
- Вы бы послушали моего совета.

Du solltest meinen Rat annehmen.

- Мэри попросила совета у друга.
- Мэри попросила совета у подруги.

- Maria bat ihren Freund um Rat.
- Maria bat ihre Freundin um Rat.

- Она спросила совета у друга.
- Она спросила у друга совета.

- Sie fragte ihren Freund um Rat.
- Sie bat ihren Freund um Rat.

Послушайте моего совета, пожалуйста.

Folgen Sie bitte meinem Rat.

Он спросил моего совета.

- Er fragte mich um Rat.
- Er bat mich um Rat.

- Не помню, чтобы просил вашего совета.
- Не помню, чтобы просила твоего совета.

- Ich kann mich nicht erinnern, dich um Rat gefragt zu haben.
- Ich kann mich nicht erinnern, Sie um Rat gefragt zu haben.

- Прислушайтесь к моему совету.
- Послушайте моего совета, пожалуйста.
- Послушай моего совета, пожалуйста.

Folgen Sie bitte meinem Rat.

- Почему ты не послушал его совета?
- Почему вы не послушали его совета?

- Warum hast du nicht auf seinen Rat gehört?
- Weshalb habt ihr seinen Rat missachtet?
- Wieso haben Sie seinen Ratschlag nicht beachtet?

Лучше спросите совета у доктора.

- Du hättest besser einen Arzt zu Rate ziehen sollen.
- Du solltest besser den Arzt um Rat fragen.

Она спросила у подруги совета.

- Sie fragte ihren Freund um Rat.
- Sie bat ihren Freund um Rat.

Она просит у меня совета.

Sie bittet mich um Rat.

Он не послушал моего совета.

Er hörte nicht auf meinen Rat.

Мне следовало послушаться совета доктора.

Ich hätte die Ratschläge des Arztes befolgen sollen.

Я спросила совета у друга.

- Ich bat meinen Freund um Rat.
- Ich bat meine Freundin um Rat.

Я спросил у него совета.

Ich habe ihn um etwas Rat gefragt.

Она спросила совета у друга.

Sie bat ihren Freund um Rat.

Тебе следует придерживаться совета врача.

- Du solltest den Rat des Arztes befolgen.
- Sie sollten dem Rat des Arztes Folge leisten.

Том попросил у Мэри совета.

Tom fragte Maria um Rat.

Я спросил у Тома совета.

Ich habe Tom um Rat gefragt.

- Не стесняйтесь спросить совета.
- Не стесняйтесь спрашивать совета.
- Не стесняйтесь обращаться за советом.

Zögern Sie nicht, um Rat zu fragen.

- Жаль, что я не спросил твоего совета.
- Хотел бы я спросить твоего совета тогда.
- Хотела бы я спросить твоего совета тогда.

- Ich wünschte, ich hätte dich um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte Sie um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte euch um Rat gefragt.

- Не припомню, чтобы я спрашивал твоего совета.
- Не припомню, чтобы я спрашивал вашего совета.
- Не припомню, чтобы я спрашивал у тебя совета.
- Не припомню, чтобы я спрашивал у вас совета.

Ich kann mich nicht entsinnen, dich um Rat gefragt zu haben.

- Что же ты его совета не послушал?
- Что же ты её совета не послушал?

Warum hast du nicht auf seinen Rat gehört?

создание Совета по охране третьего полюса,

den Rat des Dritten Pols zu gründen.

Тебе следует спросить у него совета.

Du solltest ihn um Rat fragen.

Если бы я послушался твоего совета!

Wenn ich nur Ihren Rat angenommen hätte!

Мне не у кого спросить совета.

Ich habe niemand, den ich um Rat fragen kann.

Я забыл спросить у Тома совета.

Ich habe vergessen, Tom nach seinem Rat zu fragen.

Он попросил совета у своего друга.

- Er bat seinen Freund um Rat.
- Er fragte seinen Freund um Rat.

Надо было мне послушать твоего совета.

Ich hätte auf deinen Rat hören sollen.

- Я последовал твоему совету.
- Я последовал вашему совету.
- Я послушался твоего совета.
- Я послушался вашего совета.

- Ich bin deinem Rat gefolgt.
- Ich bin Ihrem Rat gefolgt.
- Ich bin eurem Rat gefolgt.

- Ты последовал совету Тома?
- Вы последовали совету Тома?
- Ты послушался совета Тома?
- Вы послушались совета Тома?

- Hast du Toms Rat befolgt?
- Haben Sie Toms Rat befolgt?

- На твоём месте я бы послушал его совета.
- На твоём месте я бы послушал её совета.

An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.

Вам лучше не спрашивать у него совета.

Ihr tätet besser daran, ihn nicht um Rat zu bitten.

Спросите совета у мудрого и добросовестного человека.

Frage einen weisen und gewissenhaften Menschen um Rat.

Почему мы не попросим у него совета?

- Warum bitten wir keinen Rat von ihm?
- Warum fragen wir ihn nicht um Rat?

Почему ты не попросишь совета у учителя?

Warum fragst du nicht deinen Lehrer um Rat?

Он не мог понять ценность её совета.

Er verstand nicht den Wert ihres Rates.

Ты должен был попросить у Тома совета.

Du hättest Tom um Rat fragen sollen.

Мне надо было у тебя совета спросить.

Ich hätte dich um Rat fragen sollen.

Надо было мне у вас совета спросить.

- Ich hätte euch um Rat fragen sollen.
- Ich hätte Sie um Rat fragen sollen.

Думаю, пришло время попросить у него совета.

Ich glaube, es ist an der Zeit, dass ich ihn um Rat frage.

- Том последовал совету Марии.
- Том послушался совета Марии.

Tom befolgte Marias Rat.

На твоём месте я бы послушал его совета.

An deiner Stelle würde ich auf seinen Rat hören.

Почему бы нам не спросить у него совета?

Warum bitten wir keinen Rat von ihm?

- Поскольку я не знал, что делать, я попросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.

Da ich nicht wusste, was ich tun sollte, bat ich ihn um Rat.

Не зная, что посмотреть, я спросил у него совета.

Da ich nicht wusste, was ich mir ansehen sollte, fragte ich ihn um Rat.

Я ищу совета у знающих, пытливых и основательных людей.

Rat suche ich bei wissenden, forschenden und profunden Menschen.

Украина просит помощи у Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.

Die Ukraine bittet den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen um Hilfe.

Либо человек уволен из собственной компании по решению совета директоров

Jeder Mann wird mit der Entscheidung des Verwaltungsrates aus seiner eigenen Firma entlassen

Члены городского совета обычно проводят свои заседания в помещении мэрии.

Die Mitglieder des Gemeinderats halten ihre Gemeinderatssitzungen gewöhnlich im Rathaus ab.

Поскольку я не знал, что делать, то спросил у него совета.

Weil ich nicht wusste, was zu tun ist, fragte ich ihn um Rat.

Поскольку я не знал, что делать, я попросил у него совета.

Da ich nicht wusste, was ich tun sollte, bat ich ihn um Rat.

Было решено построить музей с решением Совета министров, принятым в то время.

Mit der damaligen Entscheidung des Ministerrates wurde beschlossen, ein Museum zu errichten.

- Он не послушал моего совета.
- Он не обратил внимания на мой совет.

Er hörte nicht auf meinen Rat.

Напряженная ситуация на Украине стала ключевой темой заседания комитета министров Совета Европы.

Die angespannte Lage in der Ukraine wurde zum Schlüsselthema der Sitzung des Ministerkomitees des Europarats.

- Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
- Не зная, что делать, я спросил у него совета.
- Не зная, что делать, я спросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я обратился к ней за советом.

Da ich nicht wusste, was ich tun sollte, bat ich ihn um Rat.

- Почему бы нам не попросить его совета?
- Почему бы нам не посоветоваться с ним?

Warum fragen wir ihn nicht um Rat?

Том сделал все, что в его силах, чтобы не дать Мэри стать президентом студенческого совета.

- Tom tat alles in seiner Macht Stehende, um zu verhindern, dass Maria zur Präsidentin des Studentenrats gewählt würde.
- Tom tat alles in seiner Macht Stehende, um zu verhindern, dass Maria zur Präsidentin des Schülerrats gewählt würde.

- Том не знает, к кому ему обратиться за советом.
- Том не знает, у кого спросить совета.

Tom weiß nicht, wen er um Rat fragen sollte.

Глава Европейского совета на прошлой неделе заявил, что Европейский союз должен предпринять максимум усилий для того, чтобы снизить зависимость от российского газа.

Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.