Translation of "помимо" in German

0.007 sec.

Examples of using "помимо" in a sentence and their german translations:

Но помимо слёз

Aber hinter den Tränen,

Поэтому, помимо развития проактивных решений,

Zusätzlich also zur Förderung dieser proaktiven Lösungen,

Помимо прочего есть другие причины.

Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe.

Помимо силуэтов мы мало что видим.

Wir erkennen kaum mehr als Umrisse.

Ничто не происходит помимо твоей воли.

Nichts geschieht, außer du lässt es geschehen.

Помимо этого, я ничего не знаю.

Darüber hinaus weiß ich nichts.

У него нет других интересов, помимо работы.

Er hat keine Interessen neben seiner Arbeit.

Помимо хирурга он также был известным писателем.

Er war nicht nur Chirurg, er war auch ein berühmter Schriftsteller.

Важнейшим институтом общества помимо семьи является школа.

Die wichtigste Institution der Gesellschaft neben der Familie ist die Schule.

Помимо пенсии у Тома есть другие источники доходов.

Neben seiner Rente hat Tom noch einige andere Einkünfte.

Кто был на вечеринке, помимо Джека и Мэри?

Wer war außer Jack und Mary noch auf der Party?

Помимо случайного употребления кокаина, у него не было пороков.

Abgesehen von dem gelegentlichen Genuss von Kokain hatte er keine Laster.

Но, помимо всего этого, я был неимоверно горд, что это животное

Aber unter allem ist dieser unglaubliche Stolz für dieses Tier,

Не могу отделаться от чувства, что помимо нас в доме ещё кто-то есть.

Ich werde das Gefühl nicht los, dass da noch jemand außer uns im Haus ist.

Помимо того, что это веселая семья, хорошим примером является то, что его жена подражает ей.

Die Nachahmung seiner Frau ist nicht nur eine lustige Familie, sondern auch ein gutes Beispiel.

Мне кажется, что помимо носителей языка никто не переводит русские предложения, и это очень грустно.

Mir scheint, dass, von den Muttersprachlern abgesehen, kein Mensch russische Sätze übersetzt — und das ist traurig.

Помимо родственников были приглашены начальник, коллеги, однокурсники, одноклассники из старших классов и начальной школы и т.д.

Außer Verwandten waren auch Vorgesetzte, Kollegen, Kommilitonen, Mitschüler von Gymnasium und Grundschule usw. eingeladen.

Зависть - это форма ревности по отношению к тому факту, что Бог также занимается и другими людьми, помимо нас.

Neid ist die Eifersucht darüber, dass sich Gott auch mit anderen Menschen beschäftigt als mit uns.

Я знал, что помимо больших планет, таких как Земля, Юпитер, Марс, Венера, которым мы дали имена, есть также сотни других. И некоторые настолько малы, что их с трудом можно разглядеть в телескоп.

Ich wusste genau, dass es neben den großen Planeten wie der Erde, dem Jupiter, dem Mars oder der Venus, denen wir Namen gegeben hatten, noch hunderte anderer Planeten gibt, die manchmal so klein sind, dass man sie selbst durch ein Teleskop kaum erkennen kann.