Translation of "работы" in French

0.007 sec.

Examples of using "работы" in a sentence and their french translations:

- Работы много.
- Работы полно.
- Работы предстоит много.

Il y a beaucoup de travail à faire.

- Работы много.
- Работы предстоит много.

Il y a beaucoup de travail à faire.

Работы остановлены.

Les travaux sont arrêtés.

Ведутся работы.

Travaux en cours.

Работы много.

Il y a beaucoup de travail à faire.

- Есть много работы, которую нужно выполнить.
- Работы много.
- Работы предстоит много.

Il y a beaucoup de travail à faire.

- Я без работы.
- Я сижу без работы.

Je suis sans travail.

- У тебя впереди много работы.
- У вас впереди много работы.
- Тебе предстоит много работы.
- Вам предстоит много работы.

- Tu as énormément de travail devant toi.
- Tu as énormément de travail à faire.

- Проводятся работы по разминированию.
- Идут работы по разминированию.

Des opérations de déminage sont en cours.

Ведутся дорожные работы.

« Travaux sur la chaussée. »

Как поиски работы?

- Comment se passe la recherche d'emploi ?
- Comment se passe la quête d'un emploi ?

Это часть работы.

Cela fait partie du travail.

Я без работы.

Je suis sans travail.

Сегодня много работы.

Il y a beaucoup de travail à faire aujourd'hui.

Работы ещё много.

Il y a encore beaucoup de travail à faire.

Работы не закончены.

Les travaux ne sont pas terminés.

Строительные работы заканчиваются.

Les travaux de construction touchent à leur fin.

Работы не было.

Il n'y avait pas d'emploi.

- Том был уволен с работы.
- Тома уволили с работы.

Tom a été renvoyé.

- У мамы много работы.
- У моей мамы много работы.

Ma mère a beaucoup de travail.

- Он подходит для этой работы.
- Он годится для этой работы.

Il est apte à ce travail.

- У него больше нет работы.
- У него нет больше работы.

Il n'a plus de travail.

- Я очень устал от работы.
- Я очень устала от работы.

Mon travail me fatigue beaucoup.

- У меня работы выше головы.
- У меня работы выше крыши.

J'ai du travail par-dessus la tête.

- Я еду с работы домой.
- Я иду с работы домой.

Je suis sur le chemin de la maison en revenant du travail.

- Как идут поиски работы?
- Как обстоят дела с поиском работы?

Comment se passe la quête d'un emploi ?

- Как ты расслабляешься после работы?
- Как вы расслабляетесь после работы?

- Comment vous détendez-vous après le travail ?
- Comment te détends-tu après le travail ?

От работы кони дохнут.

Tout le travail sans jouer fait de Jack un enfant morose.

Он друг с работы.

Il travaille avec moi au bureau.

У Тома две работы.

Tom a deux travails.

Его выгнали с работы.

Il s'est fait renvoyer de son travail.

Перестань откладывать поиски работы.

- Ne remets plus à plus tard ta recherche d'emploi.
- Cesse de reporter ta recherche d'emploi.

Это стоило ему работы.

Cela lui coûta son poste.

У меня много работы.

J'ai beaucoup de travail à faire.

Я ужинаю после работы.

Je dîne après le travail.

Мне нравятся работы Пикассо.

J'aime les travaux de Picasso.

Остаётся ещё много работы.

- Il reste encore beaucoup à faire.
- Il y a encore beaucoup à faire.
- Il reste beaucoup à faire.
- Il y a encore de nombreuses choses à faire.
- Beaucoup reste encore à faire.

У меня работы невпроворот.

Je suis submergé de travail.

Я устал от работы.

Je suis fatigué du travail.

Все протестовавшие лишились работы.

Tous ceux qui protestaient perdaient leur emploi.

У меня нет работы.

Je n'ai pas de travail.

У меня вагон работы.

J'ai une tonne de travail à faire.

Работы много, денег мало.

Beaucoup de travail, peu d'argent.

Как идут поиски работы?

Comment se passe ta recherche d'emploi ?

У меня две работы.

J'ai deux boulots.

У нас нет работы.

Nous sommes dépourvus d'emplois.

Давай после работы поиграем.

Après le travail, jouons.

Я сейчас без работы.

Je n'ai pas d'emploi pour le moment.

Это место работы Тома.

C'est l'endroit où Tom travaille.

У них нет работы.

- Ils sont dépourvus d'emplois.
- Elles sont dépourvues d'emplois.

Я работы не боюсь.

Le travail ne me fait pas peur.

Полевые работы были окончены.

Les travaux des champs étaient achevés.

Это часть моей работы.

C'est une partie de mon travail.

У неё много работы.

Elle a beaucoup de travail à faire.

У вас много работы.

Vous avez beaucoup de travail à faire.

У тебя много работы.

Tu as beaucoup de travail à faire.

У нас куча работы.

Nous avons beaucoup de travail à faire.

Тома уволили с работы.

Tom a été renvoyé.

Хотите собраться после работы?

On se rejoint après le boulot ?

поиск работы, найти работу.

recherche d'emploi, trouver un emploi.

- Всё это были вещи ручной работы.
- Все они были ручной работы.

C'étaient toutes des choses faites main.

- В данный момент у Тома нет работы.
- Том сейчас без работы.

Actuellement, Tom n'a pas de travail.

- У меня по-прежнему много работы.
- У меня ещё много работы.

J'ai encore beaucoup de travail à faire.

- Я встретил его после работы.
- Я встретился с ним после работы.

Je l'ai rencontré après le travail.

- Я недовольна качеством вашей работы.
- Я не удовлетворена качеством вашей работы.

Je ne suis pas satisfaite de la qualité de votre travail.

- Я недоволен качеством вашей работы.
- Я не удовлетворён качеством вашей работы.

Je ne suis pas satisfait de la qualité de votre travail.

- У Тома по-прежнему нет работы.
- Том по-прежнему без работы.

Thomas n'a toujours pas de travail.

- В данный момент у меня нет работы.
- Я сейчас без работы.

Je n'ai pas d'emploi pour le moment.

- С работы я пошёл прямо домой.
- С работы я пошла прямо домой.
- После работы я сразу пошёл домой.

Je suis rentré directement chez moi après le travail.

- Я заеду за тобой после работы.
- Я за тобой после работы заеду.

J'irai te chercher après le travail.

- У него сейчас много работы.
- В данный момент у него много работы.

Il a beaucoup de travail en ce moment.

- Мне только что позвонили с работы.
- Мне только что звонили с работы.

- Je viens d'avoir un appel de mon bureau.
- Je viens de recevoir un appel de mon bureau.

- Почему Вы ушли с последней работы?
- Почему ты ушёл с последней работы?

- Pourquoi as-tu quitté ton dernier travail ?
- Pourquoi avez-vous quitté votre dernier emploi ?

- Приходи навестить меня после работы.
- Приходи ко мне в гости после работы.

Viens me voir après le travail.

- У него нет работы. Он пенсионер.
- У него нет работы, он пенсионер.

Il n'a pas de travail, il est retraité.

- После работы я иду прямо домой.
- После работы я иду прямиком домой.

Après le travail, je vais directement à la maison.