Translation of "работы" in Japanese

0.026 sec.

Examples of using "работы" in a sentence and their japanese translations:

- Есть много работы, которую нужно выполнить.
- Работы много.
- Работы предстоит много.

しなければならない仕事がたくさんある。

Ведутся дорожные работы.

「道路工事中」

Как поиски работы?

仕事探しは、どうだい?

Сдайте ваши работы.

答案を提出して下さい。

Вы без работы?

- 仕事してないの?
- 無職なの?

Работы ещё много.

- やるべきことは、まだたくさんあるぞ。
- すべきことは、まだいくらでもあるよ。

- Том был уволен с работы.
- Тома уволили с работы.

トムは首になった。

- Он подходит для этой работы.
- Он годится для этой работы.

彼はその仕事に適している。

- Я очень устал от работы.
- Я очень устала от работы.

私は仕事でひどくくたびれている。

От работы кони дохнут.

- 勉強ばかりで遊ばないと子供はだめになる。
- よく学び、よく遊べ。

Учитель просмотрел экзаменационные работы.

その先生は答案を調べた。

Он друг с работы.

彼は会社の仲間です。

Он сделал кучу работы.

彼はかなりの仕事をした。

Похоже, тут работы надолго.

息の長い仕事になりそうだ。

Я устал от работы.

私は仕事で疲れていた。

Я сменил место работы.

転職をしたんです。

Перестань откладывать поиски работы.

仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。

У меня много работы.

私はしなければならない仕事がたくさんあります。

Это стоило ему работы.

彼はそのために仕事を失った。

Он занят поисками работы.

彼は職探しに忙しい。

Все протестовавшие лишились работы.

抗議した者は皆職を失った。

Мне нравятся работы Пикассо.

私はピカソの作品が好きです。

Не отвлекайся от работы.

仕事から気をそらせてはいけません。

У меня вагон работы.

私はしなければならない仕事がたくさんあります。

Мне уйти с работы?

仕事辞めた方がいいかな?

Это ковёр ручной работы.

- このラグはハンドメイドです。
- このラグは手作りなんだよ。

Остаётся ещё много работы.

- やるべきことがまだたくさん残っている。
- なすべきことがまだたくさんある。
- やらないといけない事はまだたくさんあります。

У неё много работы.

- 彼女はたくさんしなければならない仕事がある。
- 彼女にはやる仕事がたくさんある。

У нас куча работы.

私たちはするべき仕事がたくさんある。

Хотите собраться после работы?

仕事の後集まりたい?

- Всё это были вещи ручной работы.
- Все они были ручной работы.

それらは全て手作りのものだった。

- У меня по-прежнему много работы.
- У меня ещё много работы.

- 私は仕事をたいぶためてしまった。
- やらなければいけない仕事がまだたくさんあるんだ。
- やらなければいけない仕事がたくさん残っている。

- Я заберу тебя после работы.
- Я заеду за тобой после работы.

仕事が終わったら迎えに行きます。

- Я заеду за тобой после работы.
- Я за тобой после работы заеду.

仕事が終わったら迎えに行きます。

- Я очень устал от тяжёлой работы.
- Я очень устала от тяжёлой работы.

- 私はつらい仕事でとても疲れています。
- きつい仕事でとても疲れています。

Это может стоить вам работы,

まず 仕事を失いかねません

Проблема была в условиях работы.

仕事場で能力を 自由に発揮させられるかでした

Вы подходите для данной работы.

君はこの仕事にふさわしい。

Подскажите, пожалуйста, часы вашей работы.

- 営業時間は何時から何時までですか?
- 営業時間を教えてください。

Три четверти работы были позади.

その仕事の4分の3が終えられた。

Это будет стоить мне работы.

そのために仕事を失うことになるかもしれない。

Она подходит для этой работы.

彼女はその仕事に適している。

Он пытается совмещать две работы.

彼は二つの仕事を両立させようとしている。

У него больше нет работы.

彼はもはや仕事がない。

День короткий, а работы много.

日は短く仕事は多い。

Время вышло. Сдавайте ваши работы.

- 時間です。答案を提出して下さい。
- 時間です。答案を出して下さい。

Качество его работы ниже среднего.

彼の仕事は標準以下だ。

У меня работы по горло.

首まで仕事にどっぷりだ。

У меня завтра много работы.

明日はやるべき仕事がたくさんある。

Семья для меня важнее работы.

僕は仕事より家庭の方が大事だ。

Я занят выполнением домашней работы.

- 宿題で忙しい。
- 宿題で忙しいです。

У меня много домашней работы.

宿題がたくさんある。

Я устала от своей работы.

私は自分の仕事にうんざりしている。

Они не боятся тяжелой работы.

彼らは一生懸命に働く。

Они выбрали две лучшие работы.

彼らは最もよい作品二つを抜き出した。

Том заполняет анкету для работы.

トムはエントリーシートを書いている。

Я хочу отпроситься с работы.

私はその仕事を辞退したい。

После окончания работы они вышли.

仕事を終えてから、彼らは外出した。

Он уже месяц без работы.

彼はこの1カ月仕事がない。

От этой работы можно надорваться.

この仕事は私には荷が重すぎる。

У этой работы нет перспектив.

この仕事には将来性がない。

Вы понимаете сложность моей работы?

あなたは私の仕事の難しさがわかっていますか。

Мы против работы по воскресеньям.

我々は日曜日に働くのは反対だ。

Я подумываю о смене работы.

私は仕事を変えると思います。

Она не годится для работы.

彼女はその仕事に不向きだ。

Заехать за тобой после работы?

仕事の後、迎えに来て欲しいの?

- Во сколько ты уходишь с работы?
- В какое время ты уходишь с работы?

あなたは何時に退社しますか。

- Как у тебя обстоят дела с поиском работы?
- Как у тебя с поиском работы?

職探しはどうなったの。

- Наша учительница задаёт нам много домашней работы.
- Наш учитель задаёт нам много домашней работы.

私たちの先生は、宿題をたくさん出します。

- Том — подходящий человек для этой работы.
- Том тот, кто нам нужен для этой работы.

トムさんは適材です。

и получала удовольствие от волонтёрской работы.

サマリタンズでのボランティア活動を 楽しいと感じていました

Оно освободит нас от монотонной работы

単純労働から私達を解放し

Я не большая поклонница тяжёлой работы,

努力は あまり好きではないんです

- Сдавайте домашние задания!
- Сдавайте домашние работы!

宿題を提出しなさい。

У домохозяйки много работы по дому.

主婦は家庭の仕事がたくさんある。

Перестань читать комиксы во время работы.

仕事中に漫画の本を読むのはやめること。

Какой невероятный объём работы он проделал!

何とも信じられないほどの仕事を彼はしたもんだね。

Для этой работы не нашлось добровольцев.

その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。

Они хотят улучшить свои условия работы.

彼らは労働条件を改善したがっている。

Он подходит для работы в полиции.

彼は警察官に適している。

Он подходящий человек для этой работы.

彼はその仕事に適切だった。

Его успех - это результат упорной работы.

彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。

Почему он ушёл с работы — загадка.

彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。

Он выглядел уставшим после тяжелой работы.

彼は一生懸命働いて疲れているようだった。

Он беспокоился из-за потери работы.

彼は職を失うことを心配している。

Ненавижу, когда меня отвлекают от работы.

仕事の邪魔をされるのにたえられない。

Пожалуйста, не отвлекайте меня от работы.

仕事の邪魔をしないでください。

Как ты будешь справляться без работы?

仕事なしでどうやって生活していくのか。