Translation of "работы" in Chinese

0.076 sec.

Examples of using "работы" in a sentence and their chinese translations:

- Работы много.
- Работы предстоит много.

有很多工作要做。

Как поиски работы?

去找工作怎么样?

- Немного работы тебе не повредит.
- Немного работы вам не повредит.

做一些工作不会让你死。

- У него больше нет работы.
- У него нет больше работы.

他没有工作了。

Перестань откладывать поиски работы.

不要拖延去找工作的事。

Это стоило ему работы.

這件事讓他丟了工作。

У меня много работы.

我有很多工作要做。

Это ковёр ручной работы.

这块地毯是手工制作的。

У неё много работы.

她有很多事要做。

- У него нет работы. Он пенсионер.
- У него нет работы, он пенсионер.

他没有工作,他退休了。

Вы подходите для данной работы.

你很適合這份工作。

У него больше нет работы.

他没有工作了。

У меня завтра много работы.

明天有許多要幹的事情。

У меня много домашней работы.

我有很多功課。

Он копировал работы Ван Гога.

他模仿了梵高的作品。

Я устала от своей работы.

我厌倦了我的工作。

Они не боятся тяжелой работы.

他們不怕艱苦的工作。

Это место работы моего отца.

這裡是爸爸工作的地方。

Мы против работы по воскресеньям.

我们反对星期日工作。

У нас слишком много работы.

我們要做的工作太多了。

- Наша учительница задаёт нам много домашней работы.
- Наш учитель задаёт нам много домашней работы.

我们的老师给作业给得很多。

Перестань читать комиксы во время работы.

工作的时候不要看漫画。

Ему не счастливится с поиском работы.

他找工作不走運。

У него нет работы. Он пенсионер.

他没有工作,他退休了。

У меня сегодня много домашней работы.

今天我有很多功課要做。

Он очень устал от тяжёлой работы.

他被一件辛苦的工作累坏了。

Я всё ещё не нашёл работы.

我還沒有找到工作。

Во сколько ты выходишь с работы?

你几点离开办公室?

После работы я пошёл прямо домой.

工作之后我直接回家。

У Тома есть опыт работы ветеринаром.

Tom有獸醫背景。

- Я устаю от домашнего задания.
- Я устал от домашней работы.
- Я устала от домашней работы.

我厭倦了功課。

- Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.
- Я сделал половину работы и теперь могу отдохнуть.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать перерыв.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать передышку.
- Я сделал половину работы и теперь могу передохнуть.

我已經做完了一半工作,現在可以休息一下了。

Ты лучше всех подходишь для этой работы.

- 你是做這份工作最好的人選。
- 你是最適合做這份工作的人。

Он приехал в Токио в поисках работы.

他来东京找工作了。

Я не хочу уходить с этой работы.

我不想辞去这份工作。

Я становлюсь слишком стар для этой работы.

对于这份工作来说,我的年龄太老了。

Он ещё слишком молод для такой работы.

他太年轻,无法胜任这项工作。

Без работы я не могу накопить денег.

没有工作,我就没法存钱。

На данный момент почти все работы завершены.

幾乎所有的工作都完成了。

Ты не должен курить во время работы.

工作的时候你不许吸烟。

У Тома большой опыт работы с компьютерами.

汤姆对电脑有很多经验。

Во сколько вы обычно уходите с работы?

- 你一般几点下班?
- 你们一般几点下班?
- 您一般几点下班?

- Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Я должна всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Из-за работы мне всё время приходится носить галстук.

- 因為我這份工作的緣故,我總是要打領帶。
- 因為這份工作的關係,我總是要打領帶。

- Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Я должна всегда одевать галстук из-за своей работы.

因為我這份工作的緣故,我總是要打領帶。

Она приехала в Токио в поисках новой работы.

她為了找新工作而來了東京。

Мы будем платить вам согласно объему выполняемой вами работы.

我們會按照你的工作量付錢給你。

Я не думаю, что она подходит для этой работы.

我不覺得她適合做這份工作。

Во времена Великой депрессии, большинство людей были без работы.

回到大萧条时期 很多人丢了工作。

Арендуемый дом должен быть недалеко от места моей работы.

租的房屋要离我工作地方近一点。

- Ему оставалось проделать большую работу.
- У него было много работы.

他有很多工作要做。

- Сейчас мой брат безработный.
- Сейчас у моего брата нет работы.

我兄弟現在沒工作。

Том восприимчив ко всему, что может отвлечь его от работы.

Tom在干活的时候,一丁点事就能让他分心.

Он взял на себя ответственность за потерю и уволился с работы.

为了这次的损失,他扛起责任,辞职了。

- Я очень занят.
- У меня очень много работы.
- Я очень занята.

我很忙。

Он написал много книг о своём опыте работы в зарубежных странах.

他寫了很多書講述他在外國的經歷。

У меня так много работы, что я останусь ещё на час.

因為實在有太多工作要做了,所以我會多留一小時。

- Он потерял работу.
- Он лишился рабочего места.
- Он остался без работы.

- 他已經失去了他的工作。
- 他失业了。

Только между нами, в скором времени я собираюсь уйти с моей нынешней работы.

我只跟你说,我很快就要辞掉我现在的工作了。

- Она решила бросить свою работу.
- Она решила уйти с работы.
- Она решила бросить работу.

她決定辭去工作。

У меня не много работы, но достаточно для того, чтобы задержаться в офисе на этой неделе.

其实我工作并不多,但足以让我这周在办公室里忙着了。

- А между прочим, ты слышал, что Мэри уволилась с работы?
- Кстати, ты слышал, что Мэри бросила работу?

话说,你听说玛丽辞职了吗?

Иногда я иду на работу пешком, а иногда еду на велосипеде, потому что я живу очень близко от работы.

我有时候走路去上班,有时候骑自行车去上班,因为我家离单位很近。

И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.

我知道你们的所做的一切并不只是为了赢得选举,我也知道你们做这一切并不是为了我。你们这样做是因为你们明白前面的任务有多么艰巨。即便我们今晚欢呼庆祝,我们也知道明天将面临我们一生之中最艰难的挑战——两场战争、一个面临危险的星球,一个世纪以来最严重的金融危机。