Translation of "обманывать" in German

0.003 sec.

Examples of using "обманывать" in a sentence and their german translations:

Нехорошо обманывать других, еще хуже - обманывать самого себя.

Es ist schlimm, andere Menschen zu betrügen, aber noch schlimmer, sich selbst zu betrügen.

врать и обманывать».

ist zu lügen und zu betrügen.“

нет смысла обманывать

Es macht keinen Sinn zu betrügen

- Врать нехорошо.
- Обманывать нехорошо.

Es ist nicht recht zu lügen.

Искусство нравиться - это искусство обманывать.

Die Kunst zu gefallen ist die Kunst zu täuschen.

Можно обманывать всех людей какое-то время, можно обманывать часть людей всё время, но невозможно обманывать всех людей всё время.

Man kann ein ganzes Volk eine Zeit lang belügen, Teile eines Volkes dauernd betrügen, aber nicht das ganze Volk dauernd belügen und betrügen.

- Я знаю, что обманывать тебя было неправильно.
- Я знаю, что обманывать вас было неправильно.

- Ich weiß, dass es falsch war, dich anzulügen.
- Ich weiß, dass es falsch war, euch anzulügen.
- Ich weiß, dass es falsch war, Sie anzulügen.

Я бы не хотел её обманывать.

Ich möchte sie nicht belügen.

и обманывать их из своих денег.

und täusche sie aus ihrem Geld.

- Перестань обманывать самого себя!
- Хватит врать самому себе!
- Перестань обманывать саму себя!
- Хватит врать самой себе!

Hör auf, dich selbst zu belügen!

Том когда-нибудь просил тебя обманывать ради него?

- Hat Tom dich je gebeten, seinetwegen zu lügen?
- Hat Tom euch je gebeten, seinetwegen zu lügen?
- Hat Tom Sie je gebeten, seinetwegen zu lügen?

- Мы не можем обманывать Тома.
- Мы не можем лгать Тому.

- Wir können Tom nicht belügen.
- Wir können Tom nicht anlügen.
- Wir können nicht Tom gegenüber lügen.

- Верный. Вы не можете просто обманывать людей и добавлять ссылки

- Richtig. Du kannst nicht einfach Leute dupieren und Links hinzufügen

- Прости. Я больше никогда не буду тебе врать.
- Простите. Я больше никогда не буду вам врать.
- Прости. Я больше никогда не буду тебя обманывать.
- Простите. Я больше никогда не буду вас обманывать.

Es tut mir leid. Ich werde dich nie wieder belügen.

"Ты, старый разбойник, если бы был жив Том, ты бы не смел так обманывать нас! Том тебе уши надрал бы". — "К сожалению, Тома уже нет среди нас, и всё, что у вас есть, перешло ко мне".

„Wenn Tom noch leben würde, hättest du uns nicht so übers Ohr hauen können, du alter Gauner! Tom hätte dir das Fell über die Ohren gezogen!“ – „Aber Tom weilt leider nicht mehr unter uns, und so ist alles, was ihr besaßet, nun endlich in meinen Besitz übergegangen.“