Translation of "Нехорошо" in German

0.005 sec.

Examples of using "Нехорошо" in a sentence and their german translations:

- Врать нехорошо.
- Обманывать нехорошо.

Es ist nicht recht zu lügen.

Мне нехорошо.

- Mir ist es schlecht.
- Mir geht es schlecht.
- Mir geht's nicht gut.

Это нехорошо.

Das ist nicht gut.

Врать нехорошо.

Es ist nicht recht zu lügen.

Тебе нехорошо?

Ist dir schlecht?

Нехорошо оплакивать мертвых.

Es ist nicht gut, hinter den Toten zu klagen.

Нехорошо нарушать обещания.

Es ist nicht gut, ein Versprechen zu brechen.

Что-то мне нехорошо.

Mir geht es gar nicht gut.

Нехорошо смеяться над другими.

Es ist nicht gut, andere auszulachen.

Он нехорошо себя чувствовал.

Es ging ihm nicht gut.

Нехорошо так говорить, Том.

Es ist nicht gut, so zu reden, Tom.

Нехорошо заставлять даму ждать.

Es schickt sich nicht, eine Dame warten zu lassen.

- Она рассказала мне, как нехорошо воровать.
- Она сказала мне, что воровать нехорошо.

Sie erzählte mir, dass es verkehrt war, zu stehlen.

- Это нехорошо. Попроси у него прощения.
- Это нехорошо. Попроси у неё прощения.

Das ist nicht gut. Bitte sie um Verzeihung!

- Она рассказала мне, как нехорошо воровать.
- Она объяснила мне, что воровать - нехорошо.

Sie erzählte mir, dass es verkehrt war, zu stehlen.

Б.Г. вызывает вертолет: мне нехорошо.

B.G. an Helo One: Es geht mir nicht gut.

Б.Г. вызывает вертолет: мне нехорошо!

B.G. an Helo One: Es geht mir nicht gut!

Нехорошо смеяться над старым человеком.

Es ist nicht gut, sich über alte Menschen lustig zu machen.

Я думаю, что врать нехорошо.

Ich halte es für falsch zu lügen.

Том знает, что это нехорошо.

Tom weiß, dass das nicht gut ist.

Показывать на других пальцем нехорошо.

Es ist unhöflich, mit dem Finger auf Leute zu zeigen.

От этого лекарства мне нехорошо.

Dieses Medikament tut mir nicht gut.

- Это нехорошо.
- Это не есть хорошо.

Das ist nicht gut.

Она рассказала мне, как нехорошо воровать.

Sie erzählte mir, dass es verkehrt war, zu stehlen.

Это нехорошо. Попроси у неё прощения.

Das ist nicht gut. Bitte sie um Verzeihung!

- Нехорошо спрашивать у женщины о том, сколько ей лет.
- Нехорошо задавать женщине вопрос про возраст.

Es ist nicht klug, eine Frau zu fragen, wie alt sie ist.

Быть в джунглях без мачете — очень нехорошо.

Ohne Machete durch den Dschungel zu laufen, ist kein Spaß.

- Она плохо себя чувствовала.
- Она чувствовала себя нехорошо.

Es ging ihr nicht gut.

Мне было нехорошо, но я пошёл на работу.

Ich fühlte mich nicht gut, aber ich bin arbeiten gegangen.

Нехорошо обманывать других, еще хуже - обманывать самого себя.

Es ist schlimm, andere Menschen zu betrügen, aber noch schlimmer, sich selbst zu betrügen.

- Он не очень хорошо себя чувствует.
- Ему нехорошо.

Er fühlt sich nicht gut.

Что случилось, Джейн? По твоему виду можно подумать, что тебе нехорошо.

Was ist los, Jane? Du siehst aus, als ob du dich nicht gut fühlst.

Это нехорошо для лекарств. Надо что-то придумать, чтобы они не нагрелись.

Und das ist nicht gut für die Medikamente. Dafür brauchen wir noch einen anderen Plan.

- Мне нехорошо.
- Мне дурно.
- Мне тошно.
- Меня тошнит.
- Меня мутит.
- Мне плохо!

- Mir ist schlecht.
- Mir ist übel.

- Я плохо себя чувствую.
- Я не очень хорошо себя чувствую.
- Я чувствую себя нехорошо.

Ich fühle mich nicht gut.

Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо.

Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.