Translation of "разума" in French

0.005 sec.

Examples of using "разума" in a sentence and their french translations:

Любовь выше разума.

L'amour se trouve au-delà de la raison.

Математика - музыка разума.

Les mathématiques sont la musique de la raison.

исходящий из нашего разума.

venant de l'intérieur de notre propre esprit.

У животных нет разума.

Les animaux n'ont pas de raison.

Ты что, разума лишился?

- As-tu perdu la tête ?
- Es-tu devenu fou ?
- As-tu perdu l'esprit ?
- Avez-vous perdu l'esprit ?
- Tu as perdu la tête ?
- Avez-vous perdu la tête ?

Вера — это смерть разума.

La croyance est la mort de l'intelligence.

требуется для создания двуязычного разума?

est nécessaire pour devenir réellement bilingue ?

Мозг создаёт все грани вашего разума.

Votre cerveau conçoit toutes les facettes de votre esprit.

Танец - это союз тела и разума.

La danse est le mariage du corps et de l'esprit.

"Критика чистого разума" - это главный труд немецкого философа Иммануила Канта.

La Critique de la raison pure est le chef-d'œuvre du philosophe allemand Emmanuel Kant.

Книги это пчёлы, которые переносят пыльцу с одного разума на другой.

Les livres sont des abeilles qui portent le pollen d'un esprit à l'autre.

Андре Даникан Филидор играл одновременно три партии: две вслепую и одну, глядя на доску. Дидро и Даламбер цитировали его в энциклопедии как «одно из самых феноменальных проявлений человеческого разума».

André Danican Philidor avait l'habitude de jouer trois matchs simultanément, deux à l'aveugle et un regardant le plateau. Diderot et D'Alembert l'ont cité dans l'Encyclopédie comme « l'une des manifestations les plus phénoménales de l'esprit humain. »

Возможно, именно астрономия является той наукой, в которой открытия менее всего зависят от случайности, в которой наиболее ярко проявляется мощь человеческого разума, и которая наиболее наглядно показывает человеку, насколько он мал.

L'astronomie est peut-être la science dont les découvertes doivent le moins au hasard, dans laquelle l'entendement humain apparaît dans toute son ampleur et par laquelle l'homme peut le mieux apprendre combien il est petit.

Все люди мечтают, но неодинаково. Те, кто мечтают по ночам в пыльных уголках своего разума, просыпаются днём и понимают тщетность такого мечтания. Но дневные мечтатели - опасные люди, потому что они могут воплощать свои мечты с открытыми глазами, делать их возможными.

Tous les hommes rêvent mais pas de la même façon. Ceux qui rêvent de nuit, dans les replis poussiéreux de leur esprit, s'éveillent le jour et découvrent que leur rêve n'était que vanité. Mais ceux qui rêvent de jour sont dangereux, car ils sont susceptibles, les yeux ouverts, de mettre en œuvre leur rêve afin de pouvoir le réaliser.

Патриотизм в самом простом, ясном и несомненном значении своем есть не что иное для правителей, как орудие для достижения властолюбивых и корыстных целей, а для управляемых – отречение от человеческого достоинства, разума, совести и рабское подчинение себя тем, кто во власти.

Le patriotisme, dans son acception simple, claire et évidente, n'est rien d'autre, aux yeux des dirigeants, qu'un instrument leur permettant d'atteindre des objectifs basés sur leur soif de domination et sur leur égoïsme, tandis qu'aux yeux des administrés, il est le renoncement à la dignité humaine, à la raison, à la conscience, ainsi que leur propre soumission servile à ceux qui sont au pouvoir.