Translation of "тела" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "тела" in a sentence and their spanish translations:

- Голова является частью человеческого тела.
- Голова - часть человеческого тела.

La cabeza es una parte del cuerpo humano.

Она стыдится своего тела.

A ella le avergüenza su cuerpo.

Он стыдится своего тела.

A él le avergüenza su cuerpo.

Я стыжусь своего тела.

- Me avergüenza mi cuerpo.
- Me avergüenzo de mi cuerpo.

Голова - часть человеческого тела.

La cabeza es una parte del cuerpo humano.

язык тела очень важен.

es el lenguaje corporal es realmente importante.

напряжение тела облегчает получение оргазма.

que pones el cuerpo en tensión y facilita el orgasmo.

В сравнении с моделью тела,

En comparación con mi libra de carne,

Среди обломков нашли четыре тела.

Se encontraron cuatro cuerpos entre los escombros.

Мне нужен лосьон для тела.

Necesito loción corporal.

Голова является частью человеческого тела.

La cabeza es una parte del cuerpo humano.

Язык — самая сильная мышца тела.

La lengua es el músculo más fuerte del cuerpo.

Кожа - самый большой орган тела.

La piel es el órgano más grande del cuerpo.

используя хорошие эмоции, язык тела.

usando buena emoción, lenguaje corporal.

и «взлом миндалевидного тела» (amygdala hijacking).

el secuestro de la amígdala y el secuestro emocional.

которая разделяется на два небесных тела,

y la sinestia se divide en dos nuevos cuerpos,

Согласно шаманизму, душа из мертвого тела

Según el chamanismo, el alma del cuerpo muerto

когда тела этих ранее живых организмов

cuando los cuerpos de esos organismos antes vivos

Огромная часть ее тела наполнена яйцами.

Una gran parte de su cuerpo está destinada a los huevos.

Наши тела реагируют на наши чувства.

Nuestros cuerpos responden a nuestros sentimientos.

Улыбка — самый красивый изгиб женского тела.

La sonrisa es la curva más bella del cuerpo de una mujer.

Ввиду состояния тела похороны провели раньше.

El entierro se adelantó debido al estado del cuerpo.

Танец - это союз тела и разума.

La danza es el matrimonio de cuerpo y mente.

Мы собираемся улучшить наш язык тела.

Mejoraremos nuestro lenguaje corporal.

Так что температура моего тела быстро восстанавливается.

Me lleva poco tiempo recuperar mi temperatura corporal.

Средняя температура тела овцы составляет 39 градусов,

La temperatura corporal promedio de una oveja es de 39 °C,

так что, температура моего тела быстро восстановится.

Me lleva poco tiempo recuperar mi temperatura corporal.

их язык тела говорит сам за себя:

su lenguaje corporal dice:

Наши тела залечивают свои раны так же,

Al igual que cuando eramos niños y rompíamos el lápiz

Но тепловизионная камера улавливает тепло животного тела.

Pero una cámara termográfica puede detectar el calor corporal.

Печень отвечает за выведение токсинов из тела.

El hígado se encarga de eliminar las toxinas del cuerpo.

Говорят, что глаз — самая чувствительная часть тела.

Dicen que el ojo es la parte más sensible del cuerpo.

Температура человеческого тела составляет около 37 ºC.

La temperatura del cuerpo humano es aproximadamente 37 ºC.

Куда вы идете, чтобы похоронить мертвые тела?

¿A dónde vas a enterrar cadáveres?

а после смерти их тела попадают в почву.

y tras su muerte, sus cuerpos entran en la tierra.

Звук был раздражающим, но безопасным для человеческого тела.

El sonido era irritante, pero inofensivo para el cuerpo humano.

Каждая клетка знает, какой части тела она принадлежит.

Cada célula sabe a qué parte del cuerpo pertenece.

- Мы не считаем трупы.
- Мы не считаем тела.

Nosotros no contamos cadáveres.

Музыка предназначена для души, как гимнастика - для тела.

La música es para el alma lo que la gimnasia para el cuerpo.

В жаркие дни пот помогает регулировать температуру тела.

En días calurosos, el sudor ayuda a regular la temperatura del cuerpo.

это пенис и часть тела, в которую он проникает.

son el pene y la parte penetrada.

Именно поэтому каждая клеточка моего тела кричала от ужаса,

Y, por eso, cada fibra de mi ser gritaba

Они предоставляют данные о том, как работают наши тела.

pues nos dan mucha información nueva sobre cómo funciona nuestro cuerpo.

но на самом деле он прячется в глубине тела,

pero la verdad es que se extiende hacia el interior del cuerpo.

Тела разлагаются быстрее в стоящую весь день сорокоградусную жару.

Los cuerpos se descomponen más rápido con el calor de 40 grados que hace durante el día.

При тёплой погоде пот помогает человеку регулировать температуру тела.

Durante tiempo calurosos, sudar ayuda al hombre a regular su temperatura corporal.

Чтение для ума — то же, что еда для тела.

Leer es para la mente lo que la comida es para el cuerpo.

Книги для ума — всё равно что пища для тела.

Los libros son para la mente lo que la comida es para el cuerpo.

Это значит, что здесь быстро станет тепло от моего тела.

porque puedo calentarlo con mi calor corporal.

регулировка температуры тела в зависимости от внешней среды и угол

ajustar la temperatura corporal de acuerdo con el entorno externo y tomar una esquina

Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.

La aplicación te permite calcular rápidamente la proporción del índice de masa corporal - IMC.

Плавле́ние — это процесс перехода тела из твёрдого состояния в жидкое.

La fusión es el pasaje de una sustancia del estado sólido al estado líquido.

Но медицинское невежество в отношении женского тела существует до сих пор.

Pero la ignorancia médica sobre el cuerpo femenino continúa.

- Еда — это топливо наших тел.
- Еда — это топливо для нашего тела.

La comida es combustible para nuestros cuerpos.

Пока вы спите, ваши жизненные функции замедляются, а температура тела падает.

Al dormir, las funciones corporales trabajan más lento y la temperatura corporal disminuye.

это больше, чем наши тела и то, что мы с ними делаем.

más que la suma de nuestras partes y lo que pudiéramos hacer con ellas.

Каждую ночь одна летучая мышь способна выпить крови, равной массе своего тела.

Cada murciélago bebe su peso en sangre todas las noches.

Два тела не могут занимать одно и то же место в пространстве.

Dos cuerpos no pueden ocupar el mismo lugar en el espacio.

Уединение для души - то же, что диета для тела: умеренное - необходимо, чрезмерное - губительно.

La soledad es para el alma lo mismo que la dieta es al cuerpo: mortal cuando es demasiado larga, aunque necesaria.

это не те тела, в которых вы вошли с Таймс-сквера несколько минут назад.

no son los mismos que trajeron al Times Square hace unos minutos.

Я люблю её не из-за её тела. Я люблю её за её душу, сердце, характер.

No la amo por su cuerpo. La amo por su alma, su corazón, su carácter.

Ночь приближалась, и лучи солнца становились всё слабее, но всё ещё грели обнажённые тела людей на пляже.

La noche se acercaba y los rayos del sol se hacían más débiles, pero todavía calentaban los cuerpos desnudos de los playistas.

Мы находимся в абсолютной культуре упаковки. Брачный договор важнее любви, похороны важнее смерти, одежда важнее тела и месса важнее Бога.

Estamos en plena cultura del envase. El contrato de matrimonio importa más que el amor, el funeral más que el muerto, la ropa más que el cuerpo y la misa más que Dios.

Семилетняя девочка была до смерти избита своей матерью, которая в присутствии отчима попыталась избавиться от тела путём сжигания его на гриле.

Una nena de 7 años fue asesinada a golpes por su madre, quien junto al padrastro intentó deshacerse del cuerpo quemándolo en una parrilla.

Перевод не ограничивается простой заменой слов. Необходимо сохранить сокровенную суть, ритм и музыку оригинала. Без этого перевод подобен подмене живого тела холодным трупом.

Traducir no es limitarse al puro cambio de palabras. Es necesario mantener la vida íntima, el ritmo y la música del original. Sin eso, lo que se hace es sustituir un cuerpo vivo por un frío cadáver.

Среди разных человеческих инструментов самый изумительный — книга. Остальные служат продолжением его тела. Микроскоп, телескоп — продолжение его глаз, телефон — голоса, есть у нас плуг и меч — продолжение руки. Книга же — нечто иное: книга служит продолжением памяти и воображения.

Entre los diversos instrumentos del hombre, el más asombroso es, sin duda, el libro. Los demás son extensiones de su cuerpo. El microscopio, el telescopio, son extensiones de su vista; el teléfono es extensión de la voz; luego tenemos el arado, la espada y el martillo, extensiones del brazo. Pero el libro es otra cosa: el libro es una extensión de la memoria y de la imaginación.