Translation of "смерть" in French

0.008 sec.

Examples of using "смерть" in a sentence and their french translations:

- Смерть неизбежна.
- Смерть неотвратима.

La mort est inéluctable.

- Непоправима только смерть.
- Неизлечима только смерть.

Seule la mort est irrémédiable.

преждевременная смерть.

mort prématurée.

Смерть королю!

Mort au roi !

Смерть неизбежна.

La mort est inévitable.

- Лучше смерть, чем позор.
- Смерть лучше позора.

Mieux vaut la mort que la honte.

- Лучше смерть, чем позор.
- Смерть предпочтительна позору.

- La mort est préférable à la honte.
- Mieux vaut la mort que le déshonneur.
- Plutôt la mort que le déshonneur.

- Неужели смерть - единственный выход?
- Разве смерть - единственный выход?

- La mort est-elle la seule délivrance ?
- La mort est-elle la seule issue ?

- Смерть приходит без приглашения.
- Смерть является без приглашения.

La mort se présente sans être invitée.

- Твоя смерть послужит примером.
- Ваша смерть послужит примером.

- Votre mort servira d'exemple.
- Ta mort servira d'exemple.

- Мы подтвердили её смерть.
- Мы подтвердили его смерть.

Nous avons confirmé son décès.

- Хорошо, что есть смерть.
- Счастье, что есть смерть.

Heureusement qu’il y’a la mort.

Победа или смерть!

La victoire ou la mort !

Смерть - это навсегда.

La mort, c'est permanent.

Цена греха — смерть.

Le salaire du péché, c'est la mort.

Смерть - единственное освобождение?

La mort est-elle l'unique délivrance ?

Смерть - удел каждого.

La mort est le destin de chacun.

Жизнь - это смерть.

La vie c’est la mort.

Смерть воссоединила их.

- La mort les a réunis.
- La mort les a réunies.

Расставание - маленькая смерть.

Partir c’est mourir un peu.

- Твоя смерть послужит примером.
- Твоя смерть послужит примером другим.

Ta mort servira d'exemple.

- Ваша смерть послужит примером.
- Ваша смерть послужит примером другим.

Votre mort servira d'exemple.

- Смерть - это неотъемлемая часть жизни.
- Смерть - неотъемлемая часть жизни.

La mort est une part intégrante de la vie.

- Смерть короля стала причиной войны.
- Смерть короля привела к войне.

La mort du roi a entraîné une guerre.

- Смерть - единственно возможное освобождение?
- Является ли смерть единственно возможным освобождением?

La mort est-elle la seule libération possible ?

- Смерть сына разбила ей сердце.
- Смерть сына разбила ему сердце.

La mort de son fils lui déchira le cœur.

- Его внезапная смерть стала трагедией.
- Её внезапная смерть стала трагедией.

Sa mort subite fut une tragédie.

- Смерть - это просто окончание жизни.
- Смерть - это просто конец жизни.

La mort est simplement le terme de la vie.

- Я отомщу за его смерть.
- Я отомщу за её смерть.

Je vengerai sa mort.

встречают свою насильственную смерть.

quelque part dans le monde est tué par un acte de violence.

...где жизнь... ...и смерть...

Où la vie et la mort...

Смерть ищет свою жертву.

- La mort cherche sa proie.
- La Camarde cherche sa proie.

Мы подтвердили её смерть.

Nous avons confirmé son décès.

Врач констатировал его смерть.

- Le médecin a prononcé son décès.
- Le médecin prononça son décès.

Смерть приходит без приглашения.

La mort se présente sans être invitée.

Народ оплакивал смерть короля.

La nation pleura la mort du roi.

Ваша смерть - моя жизнь.

Ta mort est ma vie.

Меня смерть не пугает.

Je ne crains pas de mourir.

Разве смерть - единственный выход?

- La mort est-elle la seule délivrance ?
- La mort est-elle la seule issue ?

Смерть похожа на сон.

La mort ressemble au sommeil.

Вера — это смерть разума.

La croyance est la mort de l'intelligence.

Лучше смерть, чем позор.

Plutôt la mort que la souillure.

Смерть - неотъемлемая часть жизни.

La mort est une part intégrante de la vie.

Том инсценировал свою смерть.

Tom a simulé sa mort.

Смерть меня не пугает.

La mort ne me fait pas peur.

Любовь сильна как смерть.

L'amour est fort comme la mort.

- Внезапная смерть его брата поразила их.
- Внезапная смерть её брата поразила их.

La mort soudaine de son frère les a surpris.

- Его смерть была квалифицирована как убийство.
- Её смерть была квалифицирована как убийство.

Sa mort a été qualifiée en meurtre.

Смерть Мечникова в 1916 году

Avec la mort de Mechnikov en 1916,

Смерть часто сравнивают со сном.

On compare souvent la mort au sommeil.

Его смерть удивила всех нас.

Sa mort nous a tous surpris.

Ты ответственен за смерть ребёнка.

Tu es responsable de la mort de l'enfant.

Твоя смерть не будет напрасна.

- Ta mort n'aura pas été vaine.
- Votre mort n'aura pas été vaine.

Родина или смерть; мы победим.

La patrie ou la mort, nous vaincrons.

Том отомстил за смерть Мэри.

Tom a vengé la mort de Marie.

Расставание немного похоже на смерть.

Partir, c'est toujours mourir un peu.

Смерть Тома была несчастным случаем.

La mort de Tom fut un accident.

Идущие на смерть приветствуют тебя.

Ceux qui vont mourir te saluent.

Смерть иногда сравнивают со сном.

On compare parfois la mort au sommeil.

Я вижу смерть за углом.

Je vois la mort au coin du bois.

Смерть - это неотъемлемая часть жизни.

La mort est une part intégrante de la vie.

Жизнь без цели - преждевременная смерть.

Une vie sans but est une mort précoce.

Кто отомстит за смерть Карла?

Qui va venger la mort de Karl ?

Смерть приходит ко всем людям.

La mort frappe tous les hommes.

Его внезапная смерть нас поразила.

Sa mort soudaine nous a vraiment surpris.

Единственные альтернативы – успех и смерть.

Les seules alternatives sont le succès et le décès.

Смерть Тома можно было предотвратить.

La mort de Tom était évitable.

Она оплакивала смерть своего сына.

Elle pleura la mort de son fils.

Они оплакивали смерть их отца.

Ils pleuraient la mort de leur père.

Том опять инсценировал свою смерть.

Tom a encore simulé sa mort.

Жизнь в тюрьме - медленная смерть.

La vie en prison est une mort lente.

Его смерть была не напрасна.

Il n'est pas mort en vain.

Пока смерть не разлучит нас.

Jusqu'à ce que la mort nous sépare.

- "Смерть" - не противоположность "жизни": мы проводим жизнь, живя, однако мы не проводим смерть, умирая.
- Смерть не составляет противоположности к жизни: мы расходуем жизнь, живя, однако мы не расходуем смерть, умирая.

Mourir n'est pas le contraire de vivre : on passe sa vie à vivre et on ne passe pas sa mort à mourir.

- Её смерть была для меня огромным потрясением.
- Её смерть стала для меня огромным потрясением.

Ce fut un grand choc pour moi lorsqu'elle mourut.

Сердечные синдромы, включая повлекшие внезапную смерть,

Des syndromes cardiaques, y compris la mort subite,

Он отомстил за смерть своего отца.

- Il vengea le meurtre de son père.
- Il vengea la mort de son père.

Его смерть была отчасти моей виной.

Sa mort était en partie ma faute.