Translation of "тела" in French

0.008 sec.

Examples of using "тела" in a sentence and their french translations:

Нет тела.

- Pas de corps.
- Aucun corps.

- Голова является частью человеческого тела.
- Голова - часть человеческого тела.

La tête fait partie du corps humain.

Она стыдится своего тела.

Elle a honte de son corps.

Он стыдится своего тела.

Il a honte de son corps.

Я стыжусь своего тела.

J'ai honte de mon corps.

Том стесняется своего тела.

Tom a honte de son corps.

язык тела очень важен.

Le langage corporel est vraiment important.

В сравнении с моделью тела,

Comparons avec la chair,

Я регистрирую температуру базального тела.

Je consigne la température corporelle basale.

Мне нужен лосьон для тела.

- J'ai besoin d'une lotion pour le corps.
- J'ai besoin de lotion pour le corps.

Голова является частью человеческого тела.

La tête fait partie du corps humain.

Кожа - самый большой орган тела.

La peau est l'organe du corps le plus grand.

используя хорошие эмоции, язык тела.

en utilisant une bonne émotion, le langage corporel.

- Я бы хотел провести вскрытие этого тела.
- Я бы хотела провести вскрытие этого тела.

J'aimerais pratiquer une autopsie sur ce cadavre.

и «взлом миндалевидного тела» (amygdala hijacking).

la séquestration de l'amygdale et le détournement émotionnel.

которая разделяется на два небесных тела,

et la synestie se divise en deux nouveaux corps,

Согласно шаманизму, душа из мертвого тела

Selon le chamanisme, l'âme du corps mort

когда тела этих ранее живых организмов

quand les corps de ces organismes

Огромная часть ее тела наполнена яйцами.

Elle sacrifie une grande partie de son corps pour ses œufs.

Занимайтесь строительством своего тела, пока молоды.

Entraîne ton corps tant que tu es jeune.

Какая часть её тела самая возбуждающая?

Quelle partie de ton corps est la plus excitante ?

Танец - это союз тела и разума.

La danse est le mariage du corps et de l'esprit.

Мы собираемся улучшить наш язык тела.

Nous allons améliorer notre langage corporel.

Так что температура моего тела быстро восстанавливается.

donc ma température corporelle remonte vite.

Средняя температура тела овцы составляет 39 градусов,

La température corporelle d'un mouton est de 39 degrés.

так что, температура моего тела быстро восстановится.

donc ma température corporelle remonte vite.

их язык тела говорит сам за себя:

leur langage corporel dit :

Наши тела залечивают свои раны так же,

Comme lorsque, enfant, on cassait son crayon

Но тепловизионная камера улавливает тепло животного тела.

Mais une caméra thermique peut détecter la chaleur corporelle.

Температура тела поднимается выше всего после полудня.

La température du corps est plus élevée l'après-midi.

Сканеры всего тела были установлены в аэропорту.

Des scanners corporels intégraux ont été installés à l'aéroport.

Печень отвечает за выведение токсинов из тела.

Le foie est chargé de désintoxiquer le corps.

Куда вы идете, чтобы похоронить мертвые тела?

а после смерти их тела попадают в почву.

Lorsqu'elles meurent, leur corps pénètre dans le sol.

В этом аэропорту установлены полноразмерные сканеры человеческого тела.

Il y a des scanners corporels dans cet aéroport.

- Мы не считаем трупы.
- Мы не считаем тела.

Nous ne comptons pas les cadavres.

Температура человеческого тела в среднем составляет 37 °C.

La température du corps humain tourne en moyenne autour de 37°C.

Музыка предназначена для души, как гимнастика - для тела.

La musique est pour l'âme ce qu'est la gymnastique pour le corps.

В чём разница между массой и весом тела?

Quelle est la différence entre la masse et le poids d'un corps ?

это пенис и часть тела, в которую он проникает.

le pénis et la partie pénétrée.

Именно поэтому каждая клеточка моего тела кричала от ужаса,

C'est pourquoi toutes les cellules de mon corps criaient

Они предоставляют данные о том, как работают наши тела.

Elles nous révèlent énormément de choses sur le fonctionnement de notre corps.

но на самом деле он прячется в глубине тела,

mais il s'étend profondément dans le corps.

При тёплой погоде пот помогает человеку регулировать температуру тела.

Par temps chaud, la sueur permet à l'homme de réguler la température de son corps.

Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.

Le bonheur est salutaire pour le corps, mais c'est le chagrin qui développe les forces de l'esprit.

Когда мы спим, температура тела падает на несколько градусов.

Lorsque nous dormons, la température du corps chute de quelques degrés.

Это значит, что здесь быстро станет тепло от моего тела.

Ça veut dire que je peux vite me réchauffer.

регулировка температуры тела в зависимости от внешней среды и угол

ajuster la température corporelle en fonction de l'environnement extérieur et prendre un coin

Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.

Cette application vous permet de calculer rapidement l'indice de masse corporelle - IMC.

Обнаруженные тела были обезглавлены, и с них была содрана кожа.

Les corps ont été trouvés décapités et écorchés.

Но медицинское невежество в отношении женского тела существует до сих пор.

Mais l'ignorance médicale sur le corps des femmes continue.

- Еда — это топливо наших тел.
- Еда — это топливо для нашего тела.

La nourriture est un carburant pour le corps.

Пока вы спите, ваши жизненные функции замедляются, а температура тела падает.

Quand on est endormi, l'activité corporelle ralentit et la température du corps chute.

Каждую ночь одна летучая мышь способна выпить крови, равной массе своего тела.

Chaque chauve-souris peut boire son propre poids de sang chaque nuit.

Два тела не могут занимать одно и то же место в пространстве.

Deux corps ne peuvent pas occuper la même place dans l'espace.

Зубная фея учит детей тому, что они могут обналичить некоторые части своего тела.

La fée des dents enseigne aux enfants qu'ils peuvent monétiser des parties de leurs corps.

Уединение для души - то же, что диета для тела: умеренное - необходимо, чрезмерное - губительно.

La solitude est à l'esprit ce que la diète est au corps, mortelle lorsqu'elle est trop longue, quoique nécessaire.

это не те тела, в которых вы вошли с Таймс-сквера несколько минут назад.

n'est pas le même que celui avec lequel vous venez de traverser Time Square.

Кое-кто заявляет, что полноразмерный сканер человеческого тела нарушает четвёртую поправку к Конституции США.

Certains prétendent que les scanners corporels violent le quatrième amendement.

Нет ни одной части моего тела – по крайней мере, передней, – на которой не было бы раны.

n'y a pas une partie de mon corps - sauf le front, au moins, - qui ne porte pas une blessure. Mon

- Около двух третей нашего тела составляет вода.
- Наше тело примерно на две трети состоит из воды.

Environ deux tiers de notre corps est composé d'eau.

Жираф не может плавать, потому что центр тяжести его тела расположен так высоко, что он бы перевернулся.

Les girafes ne savent pas nager car leur centre de gravité est si élevé qu'elles se renverseraient.