Translation of "появится" in French

0.008 sec.

Examples of using "появится" in a sentence and their french translations:

Предложение появится на экране.

Une phrase s'affichera à l'écran.

Малыш вскоре появится на свет.

Le bébé était prêt à sortir.

Помяни чёрта, и он появится.

En parlant du loup... Regarde qui vient d'entrer !

Если появится гангрена, придётся ампутировать.

Si de la gangrène apparaît, il faudra amputer.

Я уверен, она скоро появится.

Je suis certain qu'elle va bientôt surgir.

Не знаю точно, когда он появится.

- Je ne suis pas sûr de quand il va se montrer.
- Je ne suis pas sûr de quand il va faire surface.

Расскажи, когда у тебя появится парень.

Dis-le-moi si tu te trouves un mec.

Я сообщу тебе, если что-нибудь появится.

- S'il y a du nouveau, je t'informerai.
- S'il y a du nouveau, je vous informerai.

У вас появится больше времени, сил и денег,

Vous aurez bien plus de temps, d'énergie et d'argent

или, возможно, когда-нибудь появится скандинавский плавучий город.

ou peut-être un jour de Scandinavie.

- Лёгок на помине.
- Вспомнишь дурака - он и появится.

Quand on parle du loup, on en voit la queue.

чтобы убедиться, что через несколько лет не появится меланома.

pour s'assurer que des mélanomes ne se créent pas des années plus tard.

Если соединишь все эти точки, увидишь, как появится рисунок.

Si tu relies tous ces points, tu verras un dessin apparaître.

- Надеюсь, скоро выйдет новая версия.
- Надеюсь, скоро появится новая версия.

J'espère que la nouvelle version va bientôt paraître.

- О волке речь, а он навстречь.
- Помяни черта, он и появится.

En parlant du loup... Regarde qui vient d'entrer !

Как только у меня появится хорошая видеокамера, я начну снимать видео для интернета.

Dès que je peux avoir une caméra digne de ce nom, je commencerai à faire des vidéos à mettre en ligne.

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Не зови чёрта, а то он появится.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.

- Помяни чёрта, и он тут как тут.
- Не зови чёрта, а то он появится.
- О волке речь, а он навстречь.

- Quand on parle du loup, on en voit la queue.
- Parlez des anges et vous entendez le battement de leurs ailes.