Translation of "точно" in French

0.017 sec.

Examples of using "точно" in a sentence and their french translations:

Точно!

- Ben justement !
- C'est juste !

это точно

c'est exactement

- Точно.
- Именно.

- C'est exact.
- C'est juste.

Да. Точно.

- Oui. Exact.
- Oui. C'est exact.

Это точно.

C'est sûr.

Так точно!

- Oui, monsieur !
- Oui, Monsieur !
- Oui, chef !

Абсолютно точно.

C'est tout à fait exact.

- Правильно, точно.

- Exactement.

- Бинго, точно.

- Bingo, exactement.

- Конечно, точно.

- Pour sûr, à coup sûr.

- Я не помню точно.
- Я точно не помню.

- Je ne me souviens pas exactement.
- Je ne sais plus très bien.
- Je ne me souviens plus très bien.
- Je ne sais plus trop.
- Je ne me rappelle plus très bien.

- Тебе точно не холодно?
- Вам точно не холодно?

Es-tu sûr que tu n'as pas froid?

- Никто точно не знает.
- Никто не знает точно.

Personne ne sait vraiment.

правильный вопрос точно

la bonne question est exactement

ХХ: Это точно.

HH : Oui.

- Вот именно!
- Точно!

- Exactement !
- Exact !

- Точно.
- Правильно.
- Верно.

- C'est exact.
- C'est juste.
- C'est ça !

Точно. Я опечаталась.

Exact. J'ai fait une faute de frappe.

Это не точно.

Ce n'est pas sûr.

Не помню точно.

- Je ne parviens pas à me le rappeler exactement.
- Je ne parviens pas à exactement m'en souvenir.

Насколько это точно?

Quelle précision est-ce que ça a ?

Ты точно придурок!

Tu es vraiment un idiot !

Ты точно устал.

Tu es certainement fatigué.

Это точно спагетти?

C’est vraiment des spaghettis ?

Насколько точно это?

Quelle précision est-ce que ça a ?

Это достаточно точно.

C'est suffisamment précis.

Ты точно удивишься.

- Tu vas sûrement être surpris.
- Tu seras sûrement surpris.

Том точно согласится.

Tom sera sûrement d'accord.

Мама точно разозлится!

Maman va sûrement être furieuse !

Это уж точно.

Ça c'est certain.

- Я точно знаю, где я.
- Я точно знаю, где нахожусь.

Je sais exactement où je me trouve.

- Делай точно, как я говорю.
- Делайте точно, как я говорю.

Fais précisément ce que je dis.

- Я точно знаю, где он.
- Я точно знаю, где он находится.
- Я точно знаю о его месторасположении.
- Мне точно известно о его местонахождении.

Je sais exactement où il se trouve.

Это точно она, быстро!

C'est bien elle. Vite !

Я точно не была.

Moi la première.

Точно, я так делала.

Absolument, j'ai fait ça.

Я точно не знаю.

Je ne sais pas vraiment.

Ты почистил ботинки? Точно?

- As-tu nettoyé tes chaussures ? Ou pas ?
- As-tu nettoyé tes chaussures ? Vraiment ?

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

- Exactement !
- Exactement !

Тому точно больше тридцати.

Tom a certainement plus de trente ans.

Я это точно знаю.

Je le sais avec certitude.

- Именно так.
- Точно.
- Именно.

C'est ça.

Это не совсем точно.

Ce n'est pas tout à fait exact.

Тебе точно не холодно?

Es-tu sûr que tu n'as pas froid?

Мы точно не знаем.

Nous ne savons pas avec certitude.

Я точно брошу курить!

Pour sûr, je vais arrêter de fumer !

Ей точно больше сорока.

Elle a certainement plus de quarante ans.

Это не абсолютно точно.

Ce n'est pas tout à fait exact.

Сколько сейчас точно времени?

Quelle heure est-il exactement?

Точно знаю, что переживу.

Je sais que je survivrai.

Они точно следуют инструкциям.

Ils suivent les instructions à la lettre.

Он точно следует инструкциям.

Il suit les instructions à la lettre.

Они точно это знают.

Ils le savent avec certitude.

- И это эмоции, точно.

- Et c'est de l'émotion, exactement.

- Том точно не знает, куда идти.
- Том точно не знает, куда пойти.
- Том точно не знает, куда ехать.
- Том точно не знает, куда поехать.

Tom n'est pas sûr d'où aller.

- Я точно не знал, что делать.
- Я точно не знала, что делать.

- Je n'étais pas sûre de savoir quoi faire.
- Je n'étais pas sûr de savoir quoi faire.

- Ты точно не хочешь этого делать?
- Вы точно не хотите этого делать?

- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir faire ceci ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir faire ceci ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir faire ceci ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir faire ceci ?
- Es-tu sûr que tu ne veux pas faire ça ?
- Es-tu sûre de ne pas vouloir faire ça ?

- Я точно знаю, что я спрашиваю.
- Я точно знаю, о чём спрашиваю.

Je sais exactement ce que je demande.

- Я точно знаю, что тебе нужно.
- Я точно знаю, что вам нужно.

Je sais précisément ce dont tu as besoin.

- Ты точно не хочешь чашечку кофе?
- Вы точно не хотите чашечку кофе?

- Tu es sûr de ne pas vouloir une tasse de café ?
- Est-ce que vous êtes sûres de ne pas vouloir une tasse de café ?

- Я точно знаю, что ты чувствуешь.
- Я точно знаю, что вы чувствуете.

- Je sais exactement ce que tu ressens.
- Je sais exactement ce que vous ressentez.

- Я точно знаю, как это починить.
- Я точно знаю, как это исправить.

- Je sais exactement comment le réparer.
- Je sais exactement comment le corriger.

- Ты точно хочешь сделать это сам?
- Ты точно хочешь сделать это один?

Es-tu sûr de vouloir le faire seul ?

если вы точно уловили суть,

si vous creusez jusqu'à l'essence même,

нужно подходить точно так же.

devrait être approché de la même façon.

Поэтому тут точно задействована физика —

Il y a de la physique qui se produit ici --

- Да. Это верно.
- Да. Точно.

Oui. Exact.

Мы пошли точно на север.

- Nous sommes partis plein nord.
- Nous partîmes plein nord.

Я точно не знаю почему.

- Je ne suis pas sûr de la raison.
- Je ne suis pas sûre de la raison.

Не знаю точно, что происходит.

Je ne sais pas exactement ce qui se passe.

Они точно знали, что делают.

- Ils savaient exactement ce qu'ils faisaient.
- Ils savaient exactement ce qu'elles faisaient.
- Elles savaient exactement ce qu'ils faisaient.
- Elles savaient exactement ce qu'elles faisaient.

Я точно знаю, кто это.

Je sais précisément qui c'est.

Точно крысы, покидающие тонущий корабль.

Juste comme des rats quittant un navire en perdition.

Я точно знаю, что делать.

Je sais exactement quoi faire.

Я точно не знаю где.

Je ne sais pas exactement où.

Я точно знаю, где нахожусь.

Je sais exactement où je me trouve.

Ты точно не хочешь кофе?

Es-tu certaine de ne pas vouloir de café ?

Меня точно холодной водой окатили.

Ça m'a fait l'effet d'une douche froide.

Точно, как дважды два -- четыре.

Certain, comme deux et deux font quatre.

Это было далеко не точно.

C'était loin d'être sûr.

Никто точно ничего не знает.

Personne ne sait quelque chose de précis.