Translation of "перевести»" in French

0.008 sec.

Examples of using "перевести»" in a sentence and their french translations:

Дайте перевести дыхание.

Je reprends mon souffle,

Я пытаюсь перевести.

J'essaie de traduire.

- Я должен перевести эти предложения.
- Я должна перевести эти предложения.

Je dois traduire les phrases.

- Ты можешь перевести любовное письмо?
- Вы можете перевести любовное письмо?

- Peux-tu traduire une lettre d'amour ?
- Pouvez-vous traduire une lettre d'amour ?
- Es-tu capable de traduire une lettre d'amour ?
- Êtes-vous capable de traduire une lettre d'amour ?

- Что непонятно, нельзя перевести.
- Нельзя перевести то, чего не понимаешь.

Ce qu'on n'a pas compris, on ne peut le traduire.

- Это слово очень трудно перевести.
- Это слово очень сложно перевести.

Ce mot-là est très difficile à traduire.

- Можешь перевести?
- Можете перевести?
- Ты можешь попереводить?
- Вы можете попереводить?

- Peux-tu traduire ?
- Pouvez-vous traduire ?

- Это слово перевести очень трудно.
- Это слово очень сложно перевести.

- Ce mot-là est très difficile à traduire.
- Il est très difficile de traduire ce mot.

- Ты можешь мне это перевести?
- Ты можешь мне его перевести?

Peux-tu me le traduire ?

- Вы можете мне это перевести?
- Вы можете мне его перевести?

Pouvez-vous me le traduire ?

Ты можешь это перевести?

Peux-tu traduire cela ?

Это слово нелегко перевести.

- Ce mot ne se traduit pas bien.
- Ce mot ne se traduit pas très bien.

- Вы можете мне это перевести?
- Вы можете перевести это для меня?

Est-ce que vous pouvez traduire ça pour moi ?

- Ты можешь мне это перевести?
- Ты можешь перевести это для меня?

Est-ce que tu peux traduire ça pour moi ?

- Он может перевести это на финский?
- Он может перевести его на финский?

Peut-il le traduire en finnois ?

- Ты можешь перевести это на французский?
- Вы можете перевести это на французский?

- Peux-tu traduire ça en français ?
- Pouvez-vous traduire cela en français ?

- Кто-нибудь может перевести это предложение?
- Может кто-нибудь перевести это предложение?

Quelqu'un peut-il traduire cette phrase ?

- Ты можешь помочь мне это перевести?
- Вы можете помочь мне это перевести?

- Peux-tu m'aider à traduire ceci ?
- Pouvez-vous m'aider à traduire ceci ?

- Ты смог бы мне это перевести?
- Ты смог бы мне его перевести?

Saurais-tu me le traduire ?

- Вы смогли бы мне это перевести?
- Вы смогли бы мне его перевести?

Sauriez-vous me le traduire ?

Я должен перевести эти предложения.

Je dois traduire les phrases.

Есть вещи, которые трудно перевести.

Il y a certaines choses qui sont difficiles à traduire.

Это слово перевести очень трудно.

Ce mot-là est très difficile à traduire.

Дай мне минутку перевести дыхание.

- Donne-moi une minute pour reprendre mon souffle.
- Donnez-moi une minute pour reprendre mon souffle.

Она не пыталась перевести письмо.

Elle n'essaya pas de traduire la lettre.

Это слово очень сложно перевести.

Il est très difficile de traduire ce mot.

Это предложение очень просто перевести.

Traduire ce texte sera très facile.

Ты можешь перевести это предложение?

Peux-tu traduire cette phrase ?

- Я не могу перевести это предложение.
- Я не в состоянии перевести это предложение.

Je ne sais pas traduire cette phrase.

- Ты можешь перевести для меня те документы?
- Вы можете перевести для меня те документы?
- Ты можешь перевести для меня эти документы?

- Pouvez-vous traduire ces documents pour moi ?
- Est-ce que tu peux me traduire ces documents ?

- Вы не могли бы перевести это предложение?
- Ты не мог бы перевести это предложение?

Pourriez-vous traduire cette phrase ?

- Ты можешь перевести это предложение на венгерский?
- Вы можете перевести это предложение на венгерский?

Peux-tu traduire cette phrase en hongrois ?

- Ты можешь перевести это предложение на эсперанто?
- Вы можете перевести это предложение на эсперанто?

Peux-tu traduire cette phrase en esperanto ?

- Вы не могли бы мне это перевести?
- Вы не могли бы мне его перевести?

Pourriez-vous me le traduire ?

а затем перевести всё на электричество,

puis faites tout fonctionner à l'électricité -

Я не могу перевести это предложение.

Je ne sais pas traduire cette phrase.

Нужно перевести текст на белорусский язык.

Il faut traduire le texte en biélorusse.

Не существует ничего, что нельзя перевести.

Il n'y a rien qu'on ne puisse traduire.

"Токио" можно перевести как "восточная столица".

« Tokyo » peut être traduit par « capitale de l'est ».

Перевести это предложение будет очень легко.

Traduire cette phrase sera très facile.

Кто-нибудь может перевести это предложение?

Quelqu'un peut-il traduire cette phrase ?

Сложно перевести шутку на другой язык.

Il est difficile de traduire une blague dans une autre langue.

Перевести этот роман было моей мечтой.

- C'était mon rêve de traduire ce roman.
- Traduire ce roman était mon rêve.

Мне надо перевести их на русский!

Il faut que je les traduise en russe !

Нельзя перевести то, чего не понимаешь.

Ce qu'on n'a pas compris, on ne peut le traduire.

Вы можете перевести это на французский?

Pouvez-vous traduire cela en français ?

Ты можешь помочь мне это перевести?

Peux-tu m'aider à traduire ceci ?

Вы можете помочь мне это перевести?

Pouvez-vous m'aider à traduire ceci ?

- Ты не мог бы перевести это для меня?
- Вы не могли бы перевести это для меня?

Pourriez-vous traduire ceci pour moi ?

- Ты можешь помочь мне перевести это на французский?
- Вы можете помочь мне перевести это на французский?

Pourrais-tu m'aider à traduire cela en français?

И эти иероглифы, если перевести их дословно,

Littéralement, les caractères signifient

Возможно, ты можешь перевести это для меня?

Peux-tu éventuellement traduire ceci pour moi ?

Я не знаю, как перевести эту цитату.

Je ne sais pas comment traduire cette citation.

Как лучше всего перевести «허신» на испанский?

- Quelle serait la meilleure manière de traduire «허신» en espagnol ?
- Quelle serait la meilleure façon de traduire «허신» en espagnol ?

Не смогли бы мы перевести это слово?

N'aurait-on pas pu traduire ce mot ?

Ты не мог бы мне это перевести?

Pourrais-tu me traduire cela ?

Вы можете перевести для меня это, пожалуйста?

- Pouvez-vous, s'il vous plaît, traduire ceci pour moi ?
- Peux-tu, s'il te plaît, traduire ceci pour moi ?

Это слово не так-то просто перевести.

Ce mot ne se traduit pas très bien.

Этот текст не так-то просто перевести.

Ce texte n'est pas si facile à traduire.

Я хочу перевести 10 долларов по почте.

J'aimerais de la monnaie pour $10.

Вы можете перевести для меня эти документы?

Pouvez-vous traduire ces documents pour moi ?

Ты можешь перевести это предложение на венгерский?

Peux-tu traduire cette phrase en hongrois ?

и перевести свой контент в эти регионы.

et traduisez votre contenu dans ces régions.

- Вы можете перевести эту рукопись с французского на английский?
- Можешь перевести эту рукопись с французского на английский?

Peux-tu traduire ce manuscrit du français à l'anglais ?

- Ты можешь помочь мне перевести эти предложения на китайский?
- Можешь мне помочь перевести эти предложения на китайский?

Peux-tu m'aider à traduire ces phrases en chinois ?

- Ты не мог бы перевести для меня несколько предложений?
- Ты не мог бы перевести для меня несколько фраз?

Pourrais-tu traduire quelques phrases pour moi ?

Ты не мог бы перевести это для меня?

- Pourrais-tu traduire ceci pour moi ?
- Pourrais-tu traduire cela pour moi ?

Самый лучший способ понять текст - это перевести его.

La meilleure manière de comprendre un texte est de le traduire.

Можешь перевести эту рукопись с французского на английский?

Peux-tu traduire ce manuscrit du français à l'anglais ?

Я не знаю, как правильно перевести это предложение.

Je ne sais pas comment traduire cette phrase correctement.

Вы не могли бы перевести это для меня?

Pourriez-vous traduire ceci pour moi ?

Кто-нибудь может перевести это письмо на немецкий?

- Quelqu'un peut-il traduire en allemand cette lettre ?
- Est-ce que quelqu'un peut traduire en allemand cette lettre ?

Игру слов очень сложно, если вообще возможно, перевести.

Les jeux de mots sont très difficiles, voire impossibles, à traduire.

У тебя духа не хватит перевести это предложение.

T'as pas les couilles de traduire cette phrase.

- Это слово трудно перевести.
- Это слово трудно переводимо.

Ce mot est difficile à traduire.

Ты не можешь мне перевести, что он сказал?

Peux-tu me traduire ce qu'il a dit ?

- Ты не мог бы помочь мне перевести это на французский?
- Я хочу перевести это на французский, не поможешь мне?

- Je voudrais traduire ça en français. Est-ce que tu peux m'aider ?
- Pourrais-tu m'aider à traduire cela en français?

Я не могу перевести это предложение. Оно слишком длинное.

Je ne peux pas traduire cette phrase, elle est trop longue.

- Это слово сложно перевести.
- Это трудное для перевода слово.

C'est un mot difficile à traduire.

Я понимаю предложение, но не в состоянии его перевести.

- Je comprends la phrase mais me trouve dans l'incapacité de la traduire.
- Je comprends la phrase mais je ne suis pas en mesure de la traduire.

Ты можешь помочь мне перевести эти предложения на китайский?

Peux-tu m'aider à traduire ces phrases en chinois ?

- Но что бы ещё перевести?
- Но что ещё переводить?

Mais que traduire encore ?