Translation of "должна" in French

0.009 sec.

Examples of using "должна" in a sentence and their french translations:

Должна сказать,

Je dois également dire

- Она должна мне денег.
- Она мне должна.

Elle me doit de l'argent.

- Она должна туда пойти.
- Она должна туда поехать.

- Elle doit y aller.
- Elle doit s'y rendre.

Ты должна выжить.

Tu dois survivre.

Жизнь должна зародиться —

Si la vie commence,

Стена должна исчезнуть.

Le mur doit disparaître.

Я должна спешить.

Je dois me dépêcher.

Королева должна умереть.

La reine doit mourir.

- Я должна пойти одна.
- Я должна пойти туда одна.

- Je dois y aller seule.
- Je dois m'y rendre seule.

- Она должна ему много денег.
- Она должна ей много денег.

Elle lui doit beaucoup d'argent.

Сейчас я должна признаться —

Cela dit, je dois bien l'avouer,

должна пересекать политические рубежи.

au-delà des lignes de fracture politique.

которые должна была испытывать.

que je devais ressentir.

Она должна оставаться незаметной.

Elle a besoin de discrétion.

Она должна ему помочь.

Il faut qu'elle l'aide.

Она должна прийти сюда.

Elle doit venir ici.

Домохозяйка должна быть экономной.

Une ménagère devrait être économe.

Проблема должна быть решена.

Le problème devrait être résolu.

Работа должна начаться завтра.

Les travaux vont commencer demain.

Я должна сейчас уйти.

Il faut que j'y aille maintenant.

Она должна мне денег.

Elle me doit de l'argent.

Ты мне поцелуй должна.

- Vous me devez un baiser.
- Tu me dois un bisou.

Ты должна быть осторожнее.

Tu dois être plus prudente !

Она должна туда пойти.

- Elle doit y aller.
- Elle doit s'y rendre.

Я должна писать чернилами?

Dois-je écrire à l'encre ?

Критика должна быть конструктивной.

La critique doit être constructive.

Должна сказать, я польщена.

Je dois dire que je suis flattée.

Погода должна быть хорошей.

Il devrait faire beau.

Справедливость должна быть восстановлена.

La justice doit être restaurée.

Если программа «Аполлон» должна была выжить, следующая миссия должна была быть успешной.

Si le programme Apollo devait survivre, la prochaine mission devait être un succès.

- Я должен спешить.
- Я должен торопиться.
- Я должна спешить.
- Я должна торопиться.

- Je dois me grouiller.
- Je dois me dépêcher.
- Je dois me hâter.

- Я должен сосредоточиться.
- Я должен сконцентрироваться.
- Я должна сосредоточиться.
- Я должна сконцентрироваться.

- Il me faut me concentrer.
- Je dois me concentrer.

- В конце предложения должна стоять точка.
- В конце предложения должна быть точка.

Il doit y avoir un point à la fin d'une phrase.

- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Я должен уехать.

- Il me faut partir.
- Je dois partir.

- Команда обязательно должна выиграть завтрашний матч.
- Команда обязательно должна выиграть завтра матч.

L'équipe doit absolument gagner le match demain.

- Ей надо уйти.
- Ей надо уехать.
- Она должна уйти.
- Она должна уехать.

Elle doit partir.

Так почему же я должна?

Alors pourquoi le devrais-je ?

Сейчас ситуация должна быть лучше.

Les choses sont forcément mieux aujourd'hui.

Должна возникнуть высшая форма жизни —

Pour qu'une vie complexe émerge,

Она должна подождать прихода тьмы.

Elle doit attendre le couvert de la nuit.

историческая текстура должна быть сохранена

texture historique à conserver

И именно поэтому должна сказать,

Et pour cette raison, je dois vous avouer

Собака должна быть на цепи.

Le chien devrait être attaché.

Утечка должна быть немедленно остановлена.

La fuite doit être stoppée immédiatement.

Молодёжь должна учиться у старших.

- Les jeunes doivent apprendre des personnes âgées.
- Les jeunes doivent apprendre des aînés.

Его личность должна оставаться тайной.

Son identité doit être gardée secrète.

Доска необязательно должна быть чёрной.

Un tableau ne doit pas être obligatoirement noir.

Она должна мне много денег.

Elle me doit beaucoup d'argent.

Смертная казнь должна быть отменена.

La peine de mort devrait être abolie.

Она должна быть строго наказана.

Elle doit être sévèrement punie.

Поэзия не должна быть логичной.

La poésie n'a pas besoin d'être logique.

Я должна сделать это сама.

Il me faut le faire seule.

Она должна выложить свои козыри.

Elle doit mettre en avant ses atouts.

Семья должна быть превыше карьеры.

Votre famille devrait passer avant votre carrière.

Твоя душа должна быть спасена.

Ton âme a besoin d'être sauvée.

Она должна изучать естественные науки.

Elle doit étudier les sciences naturelles.

Она должна ходить в школу.

Vous devez aller à l'école.

Религия должна быть частным делом.

La religion doit être privée.

Моя свадьба должна быть идеальной.

Mes noces doivent être parfaites.

Еда не должна так выглядеть.

La nourriture n'est pas sensée ressembler à ça.

Ты должна пойти со мной.

Tu dois venir avec moi.

Ты должна ей очень гордиться.

Tu dois être très fière d'elle.

Она должна ему много денег.

Elle lui doit beaucoup d'argent.

Она должна была доделать уроки.

Elle aurait dû finir ses devoirs.

Завтра работа должна быть готова.

Demain, le travail devra être prêt.

Должна признать, что мне любопытно.

- Je dois admettre que je suis curieux.
- Je dois admettre que je suis curieuse.

У них должна быть одна.

- Ils devraient en avoir une.
- Elles devraient en avoir une.

Сколько слов я должна написать?

Combien de mots dois-je écrire ?

Я должна срочно их увидеть.

Il est urgent que je les vois.

Я что, должна вас бояться?

Suis-je censée avoir peur de vous ?

Я что, должна тебя бояться?

Suis-je censée avoir peur de toi ?

Почему она должна была умереть?

Pourquoi fallait-il qu'elle meure ?

Собака должна оставаться на улице!

Le chien doit rester dehors !

Она должна заплатить за книгу.

Elle doit payer pour le livre.

Она должна мне восемьдесят евро.

Elle me doit quatre-vingts euros.

Ты не должна здесь находиться.

Tu n'es pas censée être ici.

Эта проблема должна быть улажена.

Ce problème doit être réglé.

Я должна быть в постели.

Je devrais être au lit.

инфографика должна быть супер-визуальной.

une infographie doit être super visuelle.

- Я должен сделать звонок.
- Я должна сделать звонок.
- Я должен позвонить.
- Я должна позвонить.

Je dois passer un coup de téléphone.

- Она протянула ему деньги, которые была должна.
- Она протянула ей деньги, которые была должна.

- Elle lui tendit l'argent qu'elle lui devait.
- Elle lui a tendu l'argent qu'elle lui devait.

«Ты должна бросить свою международную карьеру».

« Tu devrais quitter ta carrière internationale. »

Она должна потрудиться не на шутку...

Elle doit amasser autant que possible.

Паула должна помогать отцу на кухне.

Paula doit aider son père dans la cuisine.

Твоя комната должна всегда оставаться чистой.

Ta chambre doit toujours être en ordre.

Либо Мэри должна уйти, либо ты.

Marie ou toi doivent y aller.