Translation of "можешь" in French

0.007 sec.

Examples of using "можешь" in a sentence and their french translations:

- Ты можешь идти.
- Можешь идти.
- Можешь пойти.

- Tu peux y aller.
- Tu peux partir.
- Tu peux t'en aller.

- Можешь передохнуть.
- Можешь сделать паузу.

- Tu peux faire une pause.
- Vous pouvez faire une pause.

- Ты можешь отдохнуть.
- Можешь отдохнуть.

Tu peux te reposer.

- Ты можешь помочь.
- Можешь помочь.

Tu peux aider.

- Можешь прийти?
- Ты можешь прийти?

- Peux-tu venir ?
- Tu peux venir?

- Можешь подождать.
- Ты можешь подождать.

Tu peux attendre.

- Проваливай, пока можешь!
- Вали, пока можешь!
- Уходи, пока можешь!

Sors, tant que tu le peux !

- Можешь не ехать.
- Можешь не идти.
- Можешь не ездить.

Tu n'as pas à aller là-bas.

- Ты можешь его найти?
- Можешь найти его?
- Можешь его найти?

Peux-tu le trouver ?

- Ты можешь замолчать?
- Ты можешь помолчать?

Peux-tu te taire?

- Можешь туда пойти.
- Можешь туда поехать.

- Tu peux y aller.
- Tu peux t'y rendre.

- Можешь взять обе.
- Можешь взять оба.

Tu peux avoir les deux.

- Можешь взять мой.
- Можешь взять моё.

- Tu peux prendre le mien.
- Tu peux utiliser le mien.

- Можешь поспать здесь.
- Можешь лечь здесь.

Tu peux coucher ici.

- Можешь не спешить.
- Можешь не торопиться.

- Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
- Tu n’as pas besoin de te presser.

- Можешь садиться.
- Можешь сесть.
- Можете сесть.

- Vous pouvez vous asseoir.
- Tu peux t'asseoir.

- Можешь меня подвезти?
- Можешь меня отвезти?

Peux-tu m'y amener en voiture ?

- Можешь взять мой.
- Можешь воспользоваться моим.

Tu peux utiliser le mien.

- Ты можешь продолжить?
- Ты можешь продолжать?

Peux-tu continuer ?

- Можешь поцеловать новобрачную.
- Можешь поцеловать невесту.

Tu peux embrasser la mariée.

- Сейчас можешь войти.
- Можешь теперь войти.

- Tu peux entrer, maintenant.
- Vous pouvez entrer, maintenant.

- Ты можешь побыстрее?
- Ты можешь поторопиться?

Peux-tu te dépêcher ?

- Можешь повторить?
- Ты можешь это повторить?

Peux-tu répéter ça ?

- Можешь ему сказать.
- Можешь ей сказать.

Tu peux lui dire.

- Ты можешь идти.
- Можешь идти.
- Можете идти.
- Можешь пойти.
- Можете пойти.
- Можешь поехать.
- Можете поехать.

- Tu peux partir.
- Vous pouvez aller.

- Ты можешь найти её?
- Ты можешь её найти?
- Можешь её найти?
- Ты можешь их найти?

Peux-tu la trouver ?

Можешь уходить.

- Tu peux partir.
- Vous êtes libres de vous en aller.
- Tu es libre de partir.

Можешь повторить?

- Peux-tu le répéter ?
- Pourrais-tu répéter cela ?
- Pourriez-vous répéter cela ?
- Peux-tu répéter ça ?

Можешь присоединиться.

- Tu peux te joindre.
- Vous pouvez venir.

Можешь сесть.

Tu peux t'asseoir.

Можешь прийти.

Tu peux venir.

Можешь войти.

Tu peux entrer.

- Можешь прийти завтра?
- Ты можешь завтра прийти?
- Ты можешь прийти завтра?

- Peux-tu venir demain ?
- Peux-tu venir, demain ?
- Peux tu venir demain ?

- Ты можешь идти.
- Можешь идти.
- Можете идти.
- Можешь пойти.
- Можете пойти.

- Vous pouvez partir.
- Tu peux y aller.
- Tu peux partir.
- Tu peux t'en aller.
- Vous pouvez vous en aller.
- Vous pouvez y aller.

- Ты можешь ей позвонить?
- Ты можешь ему позвонить?
- Ты можешь его позвать?
- Ты можешь её позвать?

Peux-tu l'appeler ?

- Ты можешь его завернуть?
- Ты можешь её завернуть?
- Ты можешь его упаковать?
- Ты можешь её упаковать?

Peux-tu l'emballer ?

- Можешь пойти туда.
- Можешь идти.
- Можешь пойти.
- Тебе можно туда поехать.
- Тебе можно туда пойти.
- Можешь туда пойти.
- Можешь туда поехать.

Tu peux y aller.

- Ты можешь поплавать.
- Можешь поплавать.
- Можете поплавать.

- Vous pouvez nager.
- Tu peux nager.
- Tu as la permission de nager.

- Ты можешь идти домой.
- Можешь идти домой.

Tu peux rentrer chez toi.

- Можешь открыть окно?
- Ты можешь открыть окно?

- Pourrais-tu ouvrir la fenêtre ?
- Tu peux ouvrir la fenêtre ?

- Можешь мне помочь?
- Ты можешь мне помочь?

- Peux-tu m'aider ?
- Peux-tu m'aider ?

- Можешь прийти завтра?
- Ты можешь завтра прийти?

Peux-tu venir demain ?

- Можешь подождать снаружи.
- Можешь подождать на улице.

Tu peux attendre dehors.

- Ты можешь её взять.
- Можешь её взять.

Tu peux la prendre.

- Ты можешь нас сфотографировать?
- Можешь нас сфотографировать?

Peux-tu nous prendre en photo ?

- Можешь пойти, если хочешь.
- Можешь пойти туда, если хочешь.
- Можешь поехать туда, если хочешь.
- Можешь съездить туда, если хочешь.
- Можешь сходить туда, если хочешь.
- Можешь поехать, если хочешь.
- Можешь сходить, если хочешь.
- Можешь съездить, если хочешь.

Tu peux y aller si tu veux.

- Можешь показать мне это?
- Можешь показать мне его?
- Можешь мне его показать?

Peux-tu me le montrer ?

- Сейчас можешь идти домой.
- Можешь теперь идти домой.
- Теперь можешь идти домой.

Tu peux maintenant rentrer chez toi.

- Можешь мне его дать?
- Ты можешь мне его дать?
- Ты можешь мне это дать?
- Можешь мне это дать?

Peux-tu me le donner ?

- Ты можешь воспользоваться его библиотекой.
- Можешь пользоваться его библиотекой.
- Можешь пользоваться её библиотекой.

Tu peux faire usage de sa bibliothèque.

- Ты можешь ему доверять.
- Ты можешь ей доверять.

Tu peux lui faire confiance.

- Можешь уходить, если хочешь.
- Можешь уйти, если хочешь.

Tu peux partir si tu veux.

- Можешь сделать газ потише?
- Можешь сделать газ поменьше?

- Pourriez-vous baisser le gaz, s'il vous plaît ?
- Peux-tu baisser le gaz, s'il te plaît ?

- Можешь отправляться куда захочешь.
- Можешь идти куда хочешь.

Tu peux aller où tu veux.

- Ты можешь меня простить?
- Ты можешь простить меня?

Peux-tu me pardonner ?

- Выводы можешь делать сам.
- Выводы можешь делать сама.

Tu peux tirer tes propres conclusions.

- Ты можешь помочь.
- Вы можете помочь.
- Можешь помочь.

- Tu peux aider.
- Vous pouvez aider.

- Ты можешь подождать немного?
- Ты можешь немного подождать?

Peux-tu attendre un peu ?

- Можешь научить меня португальскому?
- Можешь поучить меня португальскому?

Peux-tu m'apprendre le portugais ?

- Ты можешь сделать это!
- Ты можешь это сделать!

Tu peux le faire !

- Можешь воспользоваться моей яхтой.
- Можешь взять мою яхту.

Tu peux utiliser mon yacht.

- Можешь идти куда хочешь.
- Можешь идти куда вздумается.

- Tu peux aller où ça te chante.
- Tu peux aller où ça te plaît.

- Сейчас можешь идти домой.
- Теперь можешь идти домой.

Tu peux maintenant rentrer à la maison.

- Можешь приводить кого хочешь.
- Можешь привести кого хочешь.

Tu peux emmener qui tu veux.

- Ты можешь его описать?
- Ты можешь это описать?

Peux-tu le décrire ?

- Можешь починить мне клавиатуру?
- Можешь отремонтировать мою клавиатуру?

Est-ce que tu peux réparer mon clavier ?

- Ты ещё можешь выиграть.
- Ты всегда можешь выиграть.

Tu peux toujours gagner.

- Остальное можешь додумать сам.
- Остальное можешь додумать сама.

Je laisse ça à ton imagination.

- Можешь мне один заказать?
- Можешь заказать мне один?

Peux-tu m'en commander un ?

- Можешь мне одну заказать?
- Можешь заказать мне одну?

Peux-tu m'en commander une ?

Ты можешь выйти.

Tu es libre de sortir.

Можешь идти немедленно.

- Tu peux y aller immédiatement.
- Vous pouvez y aller immédiatement.
- Vous pouvez partir immédiatement.
- Tu peux partir immédiatement.

Ты можешь снаружи.

- Tu peux, de l'extérieur.
- Vous pouvez, de l'extérieur.

Можешь взять книгу.

- Tu peux prendre le livre.
- Vous pouvez prendre le livre.

Ты можешь представиться?

Peux-tu te présenter ?

Можешь прийти домой.

Tu peux venir à la maison.

Можешь мне помочь?

- Peux-tu m'aider ?
- Peux-tu m'aider ?

Ты можешь подняться?

Peux-tu te lever ?

Можешь закрыть дверь?

Peux-tu fermer la porte ?

Можешь объяснить получше?

Est-ce que tu peux expliquer cela plus clairement ?

Можешь пояснить поподробнее?

- Pouvez-vous développer un peu plus cela ?
- Peux-tu développer un peu plus cela ?
- Peux-tu expliquer un peu plus en détail ?

Можешь спеть песню.

Tu peux chanter une chanson.

Теперь можешь идти.

Tu peux partir maintenant.

Можешь приготовить поесть?

Peux-tu faire à manger?

Плыви, пока можешь.

Continuez de nager jusqu'à vos limites.

Можешь пойти туда.

Tu peux y aller.

Сейчас можешь войти.

Vous pouvez entrer, maintenant.

Можешь перезвонить попозже?

Est-ce que tu pourrais retéléphoner plus tard s'il te plaît ?

Можешь прийти завтра?

Peux-tu venir demain ?

Можешь не вставать.

- Vous n'avez pas besoin de vous lever.
- Tu n'as pas besoin de te lever.

Можешь найти его?

Peux-tu le trouver ?

Ты можешь понадобиться.

On pourrait avoir besoin de toi.