Translation of "интересовало" in French

0.006 sec.

Examples of using "интересовало" in a sentence and their french translations:

Меня всегда интересовало искусство.

J'ai toujours été intéressé par l'art.

Это всё, что меня интересовало.

- C'est tout ce qui m'intéressait.
- C'était tout ce à quoi je m'intéressais.

Если бы меня интересовало ваше мнение, я бы его у вас спросил.

Si j'avais voulu votre opinion, je vous l'aurais demandée.

Если бы меня интересовало твоё мнение, я бы его у тебя спросил.

Si j'avais voulu ton opinion, je te l'aurais demandée.

- Мы всю ночь проговорили обо всём, что нам было интересно.
- Мы всю ночь проговорили обо всём, что нас интересовало.

Nous avons parlé toute la nuit de tout ce qui nous intéressait.

- Выглядело так, будто тебе не было интересно.
- Выглядело так, будто вам не было интересно.
- Выглядело так, словно тебе не было интересно.
- Выглядело так, словно вам не было интересно.
- Выглядело так, будто тебе было неинтересно.
- Выглядело так, словно тебе было неинтересно.
- Выглядело так, будто вам было неинтересно.
- Выглядело так, словно вам было неинтересно.
- Выглядело так, будто тебя это не интересовало.
- Выглядело так, будто тебя это не заинтересовало.
- Выглядело так, будто вас это не интересовало.
- Выглядело так, будто вас это не заинтересовало.
- Выглядело так, словно вас это не заинтересовало.
- Выглядело так, словно вас это не интересовало.
- Выглядело так, словно тебя это не интересовало.
- Выглядело так, словно тебя это не заинтересовало.

- Il semblait que tu n'étais pas intéressé.
- Il semblait que tu n'étais pas intéressée.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressé.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressée.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressés.
- Il semblait que vous n'étiez pas intéressées.

- Я задавал себе тот же вопрос.
- Меня интересовало то же самое.
- Я задавался тем же вопросом.
- Я задавалась тем же вопросом.
- Я задавала себе тот же вопрос.

Je me demandais la même chose.