Translation of "нас" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "нас" in a sentence and their arabic translations:

- Она оставила нас.
- Она нас оставила.
- Она от нас ушла.

- هي تركتنا.
- هي غادرتنا.

- Он от нас ушёл.
- Он оставил нас.
- Он нас покинул.

- هو تركنا.
- هو غادرنا.

- Он отпустил нас.
- Он нас отпустил.

هو تركنا نذهب.

- Не забывайте нас.
- Не забывай нас.

لا تنسانا.

- Ты нас помнишь?
- Вы нас помните?

هل تتذكرنا؟

для нас,

لنا للإجابة عليه،

нас спросят:

سوف تسألنا:

Пусть нас заберут отсюда. У нас получилось.

‫المكان الأمثل للانتشال.‬ ‫نجحنا.‬

- У нас закончился сахар.
- У нас сахар закончился.
- У нас кончился сахар.

- نفد السكر.
- لم يعد عندنا أي سكر.
- لم يعد لدينا سكر.

- Том пытался нас убить.
- Том пытался убить нас.
- Том попытался убить нас.

حاول توم قتلنا!

- Веди нас по дороге прямой.
- Веди нас прямым путём.
- Направь прямой стезею нас.

اهدنا الصراط المستقيم.

- У нас есть хорошая новость.
- У нас хорошая новость.
- У нас хорошие новости.

لدينا أخبار جيدة.

У нас есть знания, у нас есть технологии.

لدينا المعرفة ولدينا التكنولوجيا.

У нас есть обязательства, у нас есть взлет.

لقد التزمنا ، لقد انطلقنا.

- У нас белая кошка.
- У нас белый кот.

لدينا هر أبيض.

- Они называют нас русскими.
- Они называют нас россиянами.

إنهم يدعوننا بالروسيين

- Никто нас не ищет.
- Нас никто не ищет.

لا أحد يبحث عنا.

- Не пытайтесь обмануть нас.
- Не пытайся обмануть нас.

لا تحاول خداعنا.

- Ты о нас говоришь?
- Вы о нас говорите?

هل تتكلم عنّا؟

- У нас кончился бензин.
- У нас бензин закончился.

لقد نفذ ما لدينا من الغاز .

Каждый из нас —

فجميعنا، كل فرد مننا

Настоящих нас — достаточно.

لنصبح فقط نحن كما نحن "نكفي"

У нас получилось.

‫نجحنا.‬

Это разобщает нас.

ويتفكك المجتمع.

Каждый из нас.

جميعنا.

Куда нас выбросило?

‫من أين سقط هذا؟‬

простите нас, пожалуйста,

الرجاء سامحونا

Он покинул нас.

لقد رحل.

Kemal Sunal нас

كمال سنال لنا

НЛО спасли нас?

هل أنقذتنا الأجسام الغريبة؟

Что насчет нас

ماذا عنا

Воюем за нас

القتال من أجلنا

Итоги удивили нас:

وما وجدناه كان مذهلًا،

которые воодушевляли нас

الأشخاص الذين رفعوا معنوياتنا،

Нас охватил восторг.

شعر الجميع بسعادة بالغة‏.

У нас получилось!

نجحنا!

У нас проблема.

لدينا مشكلة.

У нас гости.

لدينا ضيوف.

Том лучше нас.

توم أفضل منا.

Он оставил нас.

هو تركنا.

У нас гость.

لدينا ضيف.

Ты нас помнишь?

هل تتذكرنا؟

- У нас белая кошка.
- У нас есть белая кошка.
- У нас есть белый кот.

لدينا هر أبيض.

- Он знает нас очень хорошо.
- Он нас знает очень хорошо.
- Он нас очень хорошо знает.
- Он очень хорошо нас знает.

إنه يعرفنا جيداً.

- То, что ты сказал, нас разозлило.
- То, что вы сказали, нас разозлило.
- Сказанное тобой нас разозлило.
- Сказанное вами нас разозлило.

ما قلته أغضبنا.

- Один из нас должен уйти.
- Одна из нас должна уйти.
- Одному из нас придётся пойти.
- Одному из нас придётся поехать.
- Один из нас должен будет поехать.

واحد منّا سيضطر للرحيل.

- У нас есть только чай.
- У нас только чай.

ليس عندنا إلا الشاي.

- Враг напал на нас ночью.
- Враг атаковал нас ночью.

هاجمنا العدو ليلاً.

- У нас мало шансов выиграть.
- У нас мало шансов победить.
- У нас мало шансов на выигрыш.
- У нас мало шансов на победу.

فرصتنا في الفوز ضئيلة.

- Надеюсь, что Том не ищет нас.
- Надеюсь, Том не ищет нас.
- Надеюсь, Том нас не ищет.

آمل ألّا يكون توم في إثرنا.

Нас не волнует что-то, если оно не затрагивает нас.

لا نهتم حتى نتأثر نحن شخصيًا؟

У нас есть 11 языковых версий, у нас миллионы просмотров,

الموقع مترجم ل11 لغة، ونصل لملايين المشاهدات،

- У нас еще уйма времени.
- У нас ещё полно времени.

ما زال عندنا ما يكفي من الوقت.

- У нас сегодня будет тест.
- У нас сегодня будет контрольная.

سيكون لدينا اختبار اليوم.

- Нас не пригласили.
- Мы не были приглашены.
- Нас не приглашали.

لم نكن مدعوين

У нас завязался разговор.

كنا نتحدث

у нас не будет

بالتالي لن نحصل

дала каждому из нас

أعطت كل واحد منا

могут нас многому научить:

لديها الكثير لتعلمنا إياه

Друзья делают нас счастливее.

الأصدقاء يجعلوننا سعداء.

Она рисует нас жадными,

تبرز لنا صورة الجشعين

У нас нет картошки.

ليس لدينا بطاطا.

Нас не устраивает происходящее.

لسنا راضين عن سير الأمور.

Что у нас здесь?

‫ماذا لدينا هنا؟‬

Что у нас есть?

‫حسناً، ماذا لدينا؟‬

Нас интересовал конкретный вопрос:

أبدينا السؤال الأكثر خصوصية:

У нас появился Зак —

ثم فجأة صار لدينا [زاك].

У нас много общего.

أقصد أننا تشاركنا أكثر الصفات.

У нас есть язык.

لدينا اللغة.

значительно превосходящую нас технологически,

تُطور مرحلة من التكنولوجيا أكثر تقدمًا من التي لدينا،

а не в нас.

ليست مشكلتنا.

о нас с вами.

أنا وأنت.

объединяющие нас в сообщества.

التي تربطنا داخل مجتمعاتنا.

У нас есть самолёт.

‫حسناً، لدينا طائرة.‬

У нас есть вертолёт.

‫ولدينا مروحية.‬

У нас проблемы, ребята.

‫هذا موقف سيئ يا قوم.‬

Сколько у нас просмотров?

وكم حصلتُ على مشاهدات؟

скажем у нас проблема

دعنا نقول لدينا مشكلة

больше чем у нас

أكثر منا

втянет нас в катастрофу

سيجرنا إلى كارثة

Так на нас падает

لذلك يقع علينا

У нас нет противников

ليس لدينا خصوم

Если у нас есть

اذا كان لدينا

атмосфера уже защищает нас

الجو يحمينا بالفعل

постоянно нападает на нас

يهاجمنا باستمرار

у нас ужасный результат

لدينا نتيجة رهيبة

У нас одна проблема

لدينا مشكلة واحدة

- Гас, ты нас слышишь?

"جاس هل يمكنك قراءتنا؟"

Хьюстон, у нас проблема.

هيوستن لدينا مشكلة.

Жизнь у нас одна.

إنك تعيش مرة واحدة لا غير.

У нас большая собака.

لدينا كلبٌ كبير.

Мой отец любит нас.

والدي يحبنا

У нас вода кончается.

بدأ ينفذ الماء منّا.

Не забывай про нас.

لا تنسنا.

Не беспокойтесь о нас.

- لا تقلق بشأننا.
- لا تقلق حيالنا.

Он нас не любит.

إنه لا يحبنا.

У нас нет сада.

ليس لدينا حديقة.