Translation of "нас" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "нас" in a sentence and their polish translations:

- Оставь нас!
- Оставьте нас!

Zostaw nas.

- Сфотографируй нас.
- Сфотографируйте нас.

- Zrób nam zdjęcie.
- Zróbcie nam zdjęcie.

- Подожди нас.
- Жди нас.

Zaczekaj na nas!

- Пожалуйста, послушай нас.
- Пожалуйста, выслушай нас.
- Пожалуйста, послушайте нас.
- Пожалуйста, выслушайте нас.

Proszę, posłuchaj nas.

- Ты нас предал?
- Ты нас предала?
- Вы нас предали?

Zdradziłeś nas?

- Ты нас предал.
- Вы нас предали.
- Ты нас обманул.

Zdradziłeś nas.

- Ты нас ищешь?
- Вы нас ищете?

- Szukacie nas?
- Szukasz nas?

- Ты нас напугал.
- Вы нас напугали.

Przestraszyłeś nas.

- Он нас продал.
- Он нас предал.

- On nas sprzedał.
- Sprzedał nas.

- Кто предал нас?
- Кто нас предал?

Kto nas wydał?

- Нас кто-то предал.
- Нас предали.

Ktoś nas zdradził.

- У нас гости.
- У нас гость.

Mamy gości.

нас спросят:

padnie pytanie:

Нас семеро.

Jest nas siedmiu.

Нас обокрали.

Okradziono nas.

Прости нас.

Wybacz nam.

Пусть нас заберут отсюда. У нас получилось.

Idealne miejsce na ewakuację. Udało nam się.

- Среди нас есть предатель.
- Среди нас предатель.

Mamy wśród nas zdrajcę.

- Нас не знают.
- Они нас не знают.

- Oni nas nie znają.
- One nas nie znają.

- Почему нас наказывают?
- За что нас наказывают?

Dlaczego jesteśmy karani?

- Его речь взволновала нас.
- Его речь нас тронула.
- Его речь нас взволновала.

- Jego mowa wywarła wrażenie.
- Jego przemowa poruszyła nas.
- Jego przemowa wywarła na nas wrażenie.

- Они не знают нас.
- Вы нас не знаете.
- Они нас не знают.

Oni nas nie znają.

- Веди нас по дороге прямой.
- Веди нас прямым путём.
- Направь прямой стезею нас.

Prowadź nas drogą prostą.

- Вокруг нас собрались люди.
- Вокруг нас собирались люди.

Ludzie zebrali się wokół nas.

- Мой отец любит нас.
- Мой отец нас любит.

Mój ojciec nas kocha.

- У нас тест завтра.
- У нас завтра контрольная.

Mamy jutro egzamin.

- Позови нас.
- Позвони нам.
- Позвоните нам.
- Позовите нас.

Zadzwoń do nas.

- У нас был тест.
- У нас была контрольная.

Mieliśmy test.

- Том смотрит на нас.
- Том на нас смотрит.

Tom na nas patrzy.

- У нас была ссора.
- У нас был конфликт.

Kłóciliśmy się.

- У нас есть всё.
- У нас всё есть.

Mamy wszystko.

- Почему ты нас обманул?
- Почему вы нас обманули?

Czemu nas oszukałeś?

- У нас есть время?
- Время у нас есть?

Mamy czas?

- У нас кончился бензин.
- У нас бензин закончился.

Skończył nam się gaz.

- У нас два ребёнка.
- У нас двое детей.

- Mamy dwoje dzieci.
- Mamy dwójkę dzieci.

- Времени у нас много.
- Времени у нас предостаточно.

Mamy mnóstwo czasu.

- У нас кончилось пиво.
- У нас пиво закончилось.

Nie mamy już piwa.

- У нас есть время.
- Время у нас есть.

Mamy czas.

Каждый из нас —

Każdy z nas jest czymś więcej

Настоящих нас — достаточно.

jesteśmy w sam raz.

У нас получилось.

Udało się.

Куда нас выбросило?

Skąd to spadło?

которые воодушевляли нас

ludzi, którzy podnosili nas na duchu

Нас охватил восторг.

Wszyscy byliśmy podekscytowani.

Нас не знают.

Oni nas nie znają.

Нас попросили уйти.

Zostaliśmy poproszeni o wyjście.

Думаешь, нас спасут?

Myślisz, że będziemy ocaleni?

Вы нас знаете?

Czy ty nas znasz?

Не забывай нас!

Nie zapominaj o nas!

Посмотри на нас.

Spójrz na nas.

Для нас годится.

Nam to pasuje.

Том нас знает.

Tom nas zna.

Вы нас ищете?

Szukacie nas?

Ты нас знаешь?

Znasz nas?

Он лучше нас.

Jest lepszy od nas.

Среди нас предатель.

Wśród nas jest zdrajca.

Озон нас защищает.

Ozon nas chroni.

У нас проблема.

Mamy problem.

Том нас спасёт.

Tom nas uratuje.

Вам нас слышно?

Czy pan nas słyszy?

Они нас навестили.

Odwiedzili nas.

Ты нас помнишь?

Pamiętasz nas?

Не оставляй нас.

Nie opuszczaj nas!

- У нас больше нет хлеба.
- У нас хлеб закончился.
- У нас не осталось хлеба.

Nie mamy więcej chleba.

- У нас белая кошка.
- У нас есть белая кошка.
- У нас есть белый кот.

Mamy białego kota.

- Он нас очень хорошо знает.
- Она нас очень хорошо знает.
- Он хорошо знает нас.

On nas bardzo dobrze zna.

- Он знает нас очень хорошо.
- Он нас знает очень хорошо.
- Он нас очень хорошо знает.
- Он очень хорошо нас знает.

On nas bardzo dobrze zna.

- У нас квадратный стол.
- У нас есть квадратный стол.

Mamy czworokątny stół.

- Никто не может нас услышать.
- Нас никто не слышит.

Nikt nas nie słyszy.

- Он не может нас остановить.
- Ему нас не остановить.

Nie może nas powstrzymać.

- У нас три часа.
- У нас есть три часа.

Mamy trzy godziny.

- У нас есть три самолёта.
- У нас три самолёта.

Mamy trzy samoloty.

- Один из нас ошибается.
- Кто-то из нас ошибается.

- Jedno z nas się myli.
- Jedno z nas jest w błędzie.

- У нас есть только чай.
- У нас только чай.

Mamy tylko herbatę.

- Враг напал на нас ночью.
- Враг атаковал нас ночью.

Wróg zaatakował nas w nocy.

- У нас нет проблем.
- У нас нет никаких проблем.

Nie mamy problemu.

- У нас есть ещё час.
- У нас ещё час.

Mamy jeszcze godzinę.

- У всех нас есть секреты.
- У всех нас есть тайны.
- У нас у всех есть секреты.

Wszyscy mamy tajemnice.

- Надеюсь, что Том не ищет нас.
- Надеюсь, Том не ищет нас.
- Надеюсь, Том нас не ищет.

Mam nadzieję, że Tom nas nie szuka.

- У нас есть только три часа.
- У нас всего три часа.
- У нас только три часа.

Mamy tylko trzy godziny.

У нас есть 11 языковых версий, у нас миллионы просмотров,

Strona ma 11 wersji językowych i miliony wyświetleń.

- У нас еще уйма времени.
- У нас ещё полно времени.

Mamy jeszcze mnóstwo czasu.

- У нас было тайное собрание.
- У нас была тайная встреча.

- Spotkaliśmy się w sekrecie.
- Spotkałyśmy się potajemnie.
- Mieliśmy tajne spotkanie.

- Чего ты от нас хочешь?
- Чего вы от нас хотите?

- Czego od nas chcesz?
- Czego Pan od nas chce?
- Czego Pani od nas chce?

- Почему ты хочешь нас убить?
- Почему вы хотите нас убить?

- Dlaczego chcesz nas zabić?
- Dlaczego chcecie nas zabić?

- Я думаю, у нас возникла проблема.
- Кажется, у нас проблема.

Chyba mamy problem.

- Том просит нас ему помочь.
- Том просит нас помочь ему.

Tom prosi nas, żeby mu pomóc.

- У нас черно-белая собака.
- У нас чёрно-пёстрая собака.

Mamy biało-czarnego psa.