Translation of "выполнять" in French

0.010 sec.

Examples of using "выполнять" in a sentence and their french translations:

Обещание надо выполнять.

- Il faut tenir sa promesse.
- On doit tenir sa promesse.

- Ты должен выполнять свои обещания.
- Вы должны выполнять свои обещания.

- Tu devrais remplir tes promesses.
- Vous devriez remplir vos promesses.

Вы должны выполнять правила.

Tu dois obéir aux règles.

Он способен выполнять эту работу.

Il a la capacité d'accomplir le travail.

Я буду выполнять любую работу.

Je suis prêt à faire n'importe quel type de travail.

Вам следует выполнять указания врачей.

Tu ferais mieux de faire comme le médecin t'a conseillé.

Мы должны выполнять свою работу.

On doit accomplir sa tâche.

Мы должны выполнять её приказы.

Nous devons exécuter ses ordres.

Всегда нужно выполнять своё обещание.

On doit toujours tenir ses promesses.

Мы должны выполнять его приказы.

Nous devons exécuter ses ordres.

- Обещал - сделай!
- Обещания надо выполнять.

Chose promise, chose due.

Какую работу ты хочешь выполнять?

Quel travail veux-tu faire ?

Ты должен выполнять свои обязанности.

Vous devriez accomplir votre devoir.

Что за работу вы будете выполнять?

- Quelle sorte de travail feras-tu ?
- Quelle sorte de travail ferez-vous ?

Ты здесь, чтобы выполнять мои команды.

Vous êtes ici pour obéir à mes ordres.

какие ключевые слова следует выполнять после

quels mots-clés pour aller après

Продолжайте выполнять тесты каждый и каждый месяц.

Continuez à faire des tests chaque et chaque mois.

с целью выполнять каждую неделю по одному пункту.

avec pour but de réaliser une action par semaine.

что я могу выполнять это упражнение без барабанов.

que je pouvais faire l'exercice sans ma batterie.

Действительно, ИИ вместо нас будет выполнять однообразную работу,

que réellement, l'IA va supprimer beaucoup d'emplois routiniers,

а также они любят совместно выполнять сложные задания.

et nous savons que les gens aiment faire des défis ensemble,

они мешают вашей способности хорошо выполнять свою работу.

qui entrave votre capacité à bien faire votre travail.

Это грязная работа, и я не хочу её выполнять.

- C'est un boulot dégueulasse et je ne veux pas le faire.
- C'est un sale boulot et je ne veux pas le faire.

Будут ли они выполнять свои целей или их миссии?

Vont-ils accomplir leur objectifs ou leur mission?

даже когда выполнять простейшие задачи и обязанности стало очень трудно.

même lorsque des tâches et des fonctions basiques devinrent de plus en plus dures.

Теперь я знаю, когда ты становишься достоин выполнять эту работу,

Je sais que quand vous êtes estimé,

Он не может выполнять работу такого сорта, и она тоже.

Il ne peut pas faire ce type de métier et elle non plus.

Его проигнорировали. Когда армию охватило бедствие, Бертье продолжал выполнять свой долг.

Il a été ignoré. Alors que le désastre engloutit l'armée, Berthier continue de remplir son devoir.

Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки?

- Quelles sont les garanties dont je dispose que vous remplirez votre part du contrat ?
- Quelles sont les garanties dont je dispose que tu rempliras ta part du contrat ?

хорошо цель этой игры состоит в том, чтобы помочь мафии выполнять миссии

bien le but de ce jeu est d'aider la mafia à faire des missions

Если Вы не будете выполнять свои обещания, Вас перестанут считать серьёзным человеком.

Si vous ne tenez pas vos promesses, on ne vous considérera plus comme quelqu'un de sérieux.