Translation of "свои" in French

0.008 sec.

Examples of using "свои" in a sentence and their french translations:

- Бери свои вещи.
- Возьми свои вещи.
- Забирай свои вещи.

Prends tes affaires.

- Запишите свои цели.
- Запиши свои цели.

- Notez vos objectifs.
- Écris tes objectifs.

- Принеси все свои деньги.
- Принесите все свои деньги.
- Приноси все свои деньги.
- Приносите все свои деньги.

- Amène tout ton argent !
- Amenez tout votre argent !

- Она чинила свои носки.
- Она починила свои носки.
- Она штопала свои носки.
- Она заштопала свои носки.

Elle répara ses chaussettes.

- Я разбил свои очки.
- Я сломал свои очки.
- Я сломала свои очки.
- Я разбила свои очки.

J'ai cassé mes lunettes.

- Дай мне свои деньги!
- Отдай мне свои деньги!
- Дайте мне свои деньги!

- Donne-moi ton argent !
- Donnez-moi votre argent !

- Возвращайтесь на свои места.
- Вернитесь на свои места.

Retournez à vos places.

- Она зашнуровала свои ботинки.
- Она зашнуровала свои туфли.

Elle laça ses chaussures.

- Она поменяла свои планы.
- Она изменила свои планы.

- Elle changea ses plans.
- Elle a modifié ses plans.

- Взвесь хорошенько свои слова.
- Хорошенько взвесьте свои слова.

- Pèse bien tes mots !
- Pesez bien vos mots !

- Ты превысил свои полномочия.
- Вы превысили свои полномочия.

- Tu as outrepassé ton autorité.
- Vous avez outrepassé votre autorité.

- Кот лизал свои лапы.
- Кошка лизала свои лапы.

Le chat se léchait les pattes.

- Дай мне свои ключи.
- Дайте мне свои ключи.

- Donne-moi tes clés !
- Donnez-moi vos clés !

- Я разбил свои очки.
- Я сломал свои очки.

J'ai cassé mes lunettes.

- Она показала свои таланты.
- Она продемонстрировала свои таланты.

- Elle faisait étalage de ses talents.
- Elle fit montre de ses talents.
- Elle a fait montre de ses talents.

- Дай мне свои часы.
- Дайте мне свои часы.

Donne-moi ta montre.

- Я принял свои лекарства.
- Я приняла свои лекарства.

Je prenais mes médicaments.

- Они осушили свои бокалы.
- Они осушили свои стаканы.

Ils ont vidé leurs verres.

- Она поумерила свои притязания.
- Она поумерила свои претензии.

Elle a abaissé ses prétentions.

- У них свои неприятности.
- У них свои проблемы.

Ils ont leurs propres problèmes.

- Выражаю вам свои соболезнования.
- Выражаю Вам свои соболезнования.

Je vous exprime mes condoléances.

- Не забудь свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos affaires.

- Не оставляйте свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

- Ne laisse pas tes affaires derrière toi.
- Ne laissez pas vos affaires derrière vous.

- Я нашёл свои ботинки.
- Я обрёл свои шузы.

J'ai trouvé mes chaussures.

- Покажи мне свои часы.
- Покажите мне свои часы.

- Montre-moi ta montre.
- Montrez-moi votre montre.

- Он сдерживал свои чувства.
- Он подавлял свои чувства.

Il refoulait ses sentiments.

Открой свои глаза,

Ouvre les yeux,

У каждого свои.

différentes selon les individus.

Давай свои деньги.

Donne-moi ton argent.

Вытри свои слёзы.

Sèche tes larmes.

Убери свои книги.

Mettez vos livres de côté.

Собери свои вещи.

Rassemble tes affaires.

Откройте свои сердца.

Ouvrez vos cœurs !

Забудь свои печали.

Oublie tes chagrins.

Забудь свои заботы.

Oublie tes ennuis.

Забирай свои вещи.

Prends tes affaires.

Положите свои карандаши.

Posez vos crayons.

Прими свои таблетки.

Prends tes cachets !

Выполняй свои обещания.

Tiens tes promesses.

Бери свои вещи.

- Va chercher ton matériel !
- Allez chercher votre matériel !
- Va chercher ta tenue !
- Allez chercher votre tenue !
- Va chercher tes affaires !
- Allez chercher vos affaires !

Знай свои корни.

Connais tes racines.

Откройте свои книги!

Ouvrez vos livres !

Брось свои глупости!

Arrête tes bêtises !

Сократите свои расходы.

Réduisez vos propres dépenses.

- У меня свои дела.
- У меня есть свои дела.

J'ai mes affaires.

- Это имеет свои преимущества.
- В этом есть свои преимущества.

Ça a ses avantages.

- Вы ясно объяснили свои идеи.
- Ты ясно объяснила свои идеи.
- Ты ясно объяснил свои идеи.

Vous avez clairement expliqué vos idées.

- Каждая страна имеет свои собственные обычаи.
- У каждой страны свои обычаи.
- В каждой стране свои обычаи.

Chaque pays à ses propres coutumes.

- Он отдал все свои деньги.
- Он раздал все свои деньги.

Il distribua tout son argent.

- Ты должен выполнять свои обещания.
- Вы должны выполнять свои обещания.

- Tu devrais remplir tes promesses.
- Vous devriez remplir vos promesses.

- Вчера я потерял свои часы.
- Я вчера свои часы потерял.

J'ai perdu ma montre hier.

- Я глажу свои носовые платки.
- Я утюжу свои носовые платки.

Je repasse mes mouchoirs.

- Я хочу забрать свои деньги.
- Я хочу вернуть свои деньги.

Je veux récupérer mon argent.

- Он демонстрирует свои истинные намерения.
- Он показывает свои истинные намерения.

Il montre ses vraies intentions.

- Ты нашла свои контактные линзы?
- Ты нашёл свои контактные линзы?

Est-ce que tu as trouvé tes lentilles de contact ?

- Покажи мне свои документы!
- Предъяви мне свои документы!
- Покажи документы!

Montre-moi tes papiers !

- Я потерял свои солнцезащитные очки.
- Я свои солнечные очки потерял.

J'ai égaré mes lunettes de soleil.

- Убери от меня свои лапы!
- Уберите от меня свои лапы!

Enlève tes pattes de moi !

- Тому удалось найти свои ключи.
- То́му удалось найти свои ключи.

Tom a eu de la chance de trouver ses clefs.

- Извините. Беру свои слова обратно.
- Прости. Беру свои слова обратно.

- Excusez-moi. Je retire ce que j’ai dit.
- Je suis désolé. Je retire ce que j'ai dit.

- Его усилия принесли свои плоды.
- Её усилия принесли свои плоды.

Ses efforts ont porté leurs fruits.

- Тебе стоит поумерить свои притязания.
- Тебе стоит поумерить свои претензии.

Tu devrais abaisser tes prétentions.

- Вам следует поумерить свои притязания.
- Вам следует поумерить свои претензии.

Vous devriez abaisser vos prétentions.

- Покажи карманы.
- Покажи мне свои карманы.
- Покажите мне свои карманы.

- Montre-moi tes poches.
- Montrez-moi vos poches.

- Помой свои руки перед едой.
- Помойте свои руки перед едой.

- Lavez vos mains avant de manger.
- Lave-toi les mains avant de manger.

- Все старались продать свои акции.
- Все пытались продать свои акции.

Tout le monde tentait de vendre ses titres.

- Не забудь принять свои лекарства.
- Не забудь выпить свои лекарства.

N'oublie pas de prendre tes médicaments.

- Я даю тебе свои книги.
- Я дам тебе свои книги.

Je te donne mes livres.

- Она хочет вернуть свои деньги.
- Она хочет забрать свои деньги.

Elle veut récupérer son argent.

- Мэри погружена в свои мысли.
- Мария погружена в свои мысли.

Marie est plongée dans ses pensées.

Вы знаете свои сверхспособности.

Vous connaissez vos super-pouvoirs.

Снова надел свои шоры,

et j'ai mis mes œillères,

протолкни свои воспоминания сейчас

poussez vos souvenirs maintenant

мужчины дали свои годы

les hommes ont donné leurs années

за свои гражданские права.

pour leurs droits civils.

Не забудь свои вещи.

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- Ne laisse pas tes affaires derrière toi.

Я ищу свои часы.

Je suis à la recherche de ma montre.

Я ищу свои очки.

Je cherche mes lunettes.

Трейси потеряла свои очки.

Tracy a perdu ses lunettes.

Птица расправила свои крылья.

Cet oiseau déployait ses ailes.

Мальчик запачкал свои руки.

Le garçon s'est sali les mains.

Он собрал свои игрушки.

Il rassembla ses jouets.

У них свои проблемы.

Ils ont leurs propres problèmes.

Он собрал свои книги.

Il rassembla ses livres.

Он признал свои ошибки.

Il admit ses erreurs.

Он потерял свои часы.

Il a perdu sa montre.