Translation of "моменту" in English

0.010 sec.

Examples of using "моменту" in a sentence and their english translations:

Вернёмся к моменту рождения Вселенной,

Let's go back to the first moment of the universe --

К моменту, когда шарики достигают низа лабиринта,

As the marbles get to the bottom of the scattering maze,

К моменту возвращения матери... ...стая снова вместе.

By the time his mother returns, the crèche is back together.

которая к моменту моего появления в зале суда

who before I had gotten on the bench

Однако к тому моменту было уже слишком поздно.

By then, however, it was too late.

Если наши планы готовы к моменту и после землетрясения

If our plans are ready for the earthquake moment and after

Годы упорной работы и обучения привели к этому моменту.

Years of hard work and training had led to this moment.

К моменту отставки мой отец проработает почти тридцать лет.

By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.

Но к тому моменту я уже свободно говорила по-испански,

But by then I was fluent in Spanish already,

К моменту его смерти мы знали его уже пять лет.

We had known him for five years when he died.

К тому моменту я провела в больнице уже четыре месяца.

I had now spent four months in the hospital.

и всё то, что показывает, как мы пришли к сегодняшнему моменту.

and all of the signs of how we got to this place.

Автобус уже ушёл к тому моменту, как я дошёл до остановки.

The bus had already left when I got to the bus stop.

К тому моменту я в лучшем случае проживу меньше половины своей жизни.

By then, I will, in the best case, not even have lived half of my life.

Она вышла час назад, так что к этому моменту должна бы прийти.

She left an hour ago so she should've arrived by now.

К тому моменту, как ты выберешься из тюрьмы, она уже будет замужем.

By the time you get out of prison, she'll have been married.

К тому моменту, как сенатор закончил выступление, слушатели потеряли к нему интерес.

By the time the senator finished his speech, the audience had lost interest.

Возможно, что к этому моменту цивилизация полностью исчезнет, потому что есть предел для нашего прогресса.

It’s possible that when we get there, civilization will be entirely gone because there is a ceiling to our advancement.

По-моему, к тому моменту, как мы доберёмся до Томовой вечеринки, от еды ничего не останется.

- I don't think there's going to be any food left by the time we get to Tom's party.
- I don't think that there's going to be any food left by the time we get to Tom's party.

Американцы превратились в великих защитников прав человека как раз к тому моменту, когда покончили с правами своих индейцев.

The Americans turned into the great defenders of human rights just at the time when they were done with the rights of their Indians.

- До тех пор, пока не пошел дождь, я не много успел пройти.
- Я не ушёл далеко к тому моменту, как начался дождь.

I had not gone far before it began to rain.